绿茶通用站群绿茶通用站群

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释 程虹|中国从事美国自然文学研究第一人,静心治学,远离尘世喧嚣

如今的社会节奏(zòu),越来(lái)越快。

我们(men)似乎每天被推着走。

早晨起来上(shàng)班(bān),晚(wǎn)上下班,吃(chī)饭(fàn),睡觉(jué),第二天重复此种节奏(zòu)。

日久(jiǔ)天长,有些人像一个(gè)机器人一般忘记了人生有更(gèng)丰(fēng)富(fù)的场景,失(shī)去(qù)了对美(měi)好事(shì)物的追(zhuī)求动(dòng)力。

天地之间,自然拥有着(zhe)独一无二的美。

程虹|中国从(cóng)事美(měi)国自然文学研究第(dì)一人,静心(xīn)治学,远(yuǎn)离尘世喧嚣_黑料正能量

自然的美,发自本源,不(bù)加(jiā)修饰,透明(míng)澄(chéng)净。

忙里偷闲,沉浸在自(zì)然之(zhī)中(zhōng),与花草对视,与虫鸟对(duì)话,放慢(màn)人(rén)生(shēng)的脚步,让心灵(líng)暂时休憩。这(zhè)人生之中顿时(shí)还有(yǒu)什(shén)么压抑呢!

即便我们难以花(huā)时间徜徉在自(zì)然之中,自然(rán)类的书(shū)也能为我们带来自然的美。

作为中国(guó)从(cóng)事美国自然文学研究第一人,程虹(hóng)女(nǚ)士所翻(fān)译(yì)的书,给繁忙中的人提供了亲近自然(rán)的契机,读来(lái)让(ràng)人不由得深(shēn)吸一口气,虽(suī)没有亲身经历,却(què)有一种平静(jìng)祥和(hé)感(gǎn),这也是自然文(wén)学的魅(mèi)力。

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

程虹|中国从事美国自然文学研究第一人(rén),静心治学,远离尘世(shì)喧嚣(xiāo)_黑料正能量

非淡泊无(wú)以明志,非(fēi)宁静(jìng)无以致(zhì)远。

程虹女士喜爱校园(yuán)生活,她静心治学(xué),潜心研究,远离(lí)喧嚣,一心沉浸在学术(shù)与自然文学的海洋中(zhōng)。

她发(fā)自内心的热爱自然文学,著作(zuò)等身(shēn),写过介绍(shào)美国(guó)自(zì)然文学的综(zōng)述类书籍《寻归荒野》,翻译多本美(měi)国经典的自然文学(xué)著作,例如(rú),《心灵的慰藉》、《醒来的森(sēn)林(lín)》、《遥远的房屋》。

程虹|中(zhōng)国从事美国自(zì)然文学(xué)研究第一人,静心治学,远离尘(chén)世喧嚣_黑料(liào)正能量

其中的每一个(gè)汉字,均饱含着她的汗水和(hé)心(xīn)血。

每(měi)一(yī)处翻译(yì),哪怕是一个(gè)字,她都力求精确(què),为(wèi)此查遍(biàn)各种(zhǒng)字典、词典等相关资(zī)料。

程虹|中国(guó)从事美国自然文学研(yán)究第一(yī)人(rén),静心治学,远离尘世喧嚣_黑(hēi)料正能(néng)量

从她翻译的著作中,似乎能听到(dào)虫鸣鸟叫声(shēng),能(néng)看(kàn)到人与(yǔ)自然的紧密联系(xì),仿佛徜(cháng)徉在充满鸟语花香的(de)度(dù)假村中。

阅(yuè)读的那些时刻(kè),尘世喧嚣荡然无存(cún),坐在书桌前,读着书上的文字(zì),望(wàng)着窗外(wài)的树叶,本体(tǐ)在屋内,心灵舒服自(zì)在,感觉自(zì)己呼吸(xī)到了(le)带(dài)有泥土(tǔ)味(wèi)的空气,感受着宁静平和,更(gèng)引领自(zì)己去探索与体(tǐ)会人生所(suǒ)拥有的更多意义(yì)。

“我有多(duō)久没(méi)去(qù)亲近大自然(rán)了呢(ne)?”,读的过程中(zhōng),不(bù)禁问自己。

我想,有人将时(shí)间用在工(gōng)作上,用在(zài)看视(shì)频与无聊发呆上,忘却了(le)我(wǒ)们(men)还拥有一个纯真美好的大自然。大自然(rán)中各种各样的动植(zhí)物,都是我们宝(bǎo)贵的挚友。

有了书,我们哪(nǎ)里还会孤(gū)独呢!

程虹女(nǚ)士所翻译(yì)的著作,带(dài)我们进入自然(rán),远离纷(fēn)扰。她平易近人、平和淡然的心(xīn)态,也像(xiàng)大自(zì)然(rán)般给人(rén)宁(níng)静。文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

当(dāng)心情压(yā)力无(wú)处(chù)安(ān)放,大脑一(yī)片空虚,烦闷浮躁之时(shí),拿起(qǐ)程虹女士翻译的著(zhù)作,把心(xīn)沉下去,就像程虹女士翻译这些(xiē)书时一样(yàng),哪(nǎ)还不(bù)会平静下来呢!

想(xiǎng)起(qǐ)了陶渊(yuān)明。

采菊东(dōng)篱下,悠然见南山(shān)。

从(cóng)自然(rán)中获得(dé)洒脱与悠然,无(wú)论我们身居何位,财(cái)富(fù)几何,最终都终将回归自然(rán),还有什么放不下呢。

想起了梭(suō)罗(luó),他(tā)著作荣誉等身(shēn),受人尊敬。他出现的地(dì)方就是焦点。

梭罗(luó)完全可以过富(fù)足(zú),锦衣(yī)玉食的生活。

他却走入了瓦尔登(dēng)湖,抛弃俗世中的关注与荣誉,独自(zì)一人过恬淡(dàn)娴静的(de)日子,独得一(yī)份怡然(rán)自得。

在这纷(fēn)纷扰扰的城市之中(zhōng),我们大(dà)都在(zài)马(mǎ)不停蹄的往前赶路,似乎连回头望望的时间都(dōu)没有。

到人(rén)生的尽(jǐn)头之时,蓦然回首,过往(wǎng)的(de)繁忙、忧虑(lǜ)和烦恼,又有哪(nǎ)些真的是需(xū)要放文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释在心头的呢?

回归原生态,回归生活,才能真(zhēn)正找到(dào)属于(yú)自(zì)己的“桃(táo)花源”。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

评论

5+2=