祸患(huàn)常积于(yú)忽微而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻译,夫(fū)祸常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺(nì)翻译是“而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺”的翻译(yì):聪(cōng)明(míng)勇(yǒng)敢的(de)人反而常被(bèi)所溺(nì)爱的人(rén)或事(shì)困扰的。
关于祸患常积于忽微而智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫祸常积于(yú)忽微,而(ér)智勇多困(kùn)于所溺翻译以及祸患常积于(yú)忽微而智勇多困于所溺翻译,夫(fū)祸患常积于忽微(wēi),而(ér)智勇多困于(yú)所溺翻(fān)译,夫(fū)祸常积(jī)于忽微,而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻(fān)译,而智勇多困于所溺翻译的而(ér),而(ér)智勇多(duō)困于所溺是(shì)什么意思等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:拐点和驻点的区别是什么意思,拐点和驻点的关系p>
祸患常积于忽微而智勇多困(kùn)于所溺翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻译(yì)
“而智勇多(duō)困于所溺(nì)”的翻(fān)译:聪明勇(yǒng)敢的人反而常被所溺爱的人或事(shì)困扰。
出自《五代史(shǐ)伶官传序》:“故方其盛也,举(jǔ)天下之(zhī)豪杰莫(mò)能与之争(zhēng);
及(jí)其衰也,数十伶人困之,而(ér)身死国灭,为天下(xià)笑。
夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉!作《伶官传》。
”译(yì)文:因此,当庄宗强盛的时候,普天下的豪杰,都不能跟(gēn)他抗争;
等到(dào)他衰败(bài)的时候,几十(shí)个伶人围困他(tā),就自(zì)己丧命,国家(jiā)灭亡,被天(tiān)下人讥笑。
可见(jiàn)祸患常常是由微(wēi)小的(de)事情(qíng)积累(lèi)而成的(de),聪明(míng)勇敢的(de)人反而常被所(suǒ)溺(nì)爱的人或(huò)事困扰(rǎo),难道只有宠爱伶人才会(huì)这样吗(ma)?于是作《伶官传》。
《五代(dài)史伶官(guān)传序(xù)》是宋代文(wén)学家欧(ōu)阳修(xiū)创(chuàng)作的一(yī)篇史论。
此文通过对(duì)五代时期的后(hòu)唐盛衰(shuāi)过程的具(jù)体分析,推论出:“忧劳(láo)可以兴国,逸豫可以亡(wáng)身”和“祸患常积于忽微(wēi),而智勇多困于(yú)所溺”的结论,说(shuō)明国家兴衰(shuāi)败亡不由天命而(ér)取决于“人事(shì)”,借以告诫当时北(běi)宋王朝执政者要吸取历史(shǐ)教(jiào)训(xùn),居安(ān)思危,防微杜渐,力戒骄(jiāo)侈纵欲。
文(wén)章开门见山(shān),提出(chū)全(quán)文主(zhǔ)旨:盛衰之理,决(jué)定于人事。
然后(hòu)便从“人(rén)事(shì)”下笔,叙述庄(zhuāng)宗由(yóu)盛转衰、骤(zhòu)兴骤(zhòu)亡(wáng)的过程,以史实具体论证主旨。
具体(tǐ)写法上,采用先扬后抑和(hé)对比论证的方(fāng)法(fǎ),先极赞庄宗成功时意气之(zhī)盛,再(zài)叹(tàn)其失败时形(xíng)势之衰,兴与亡、盛与衰(shuāi)前后对照,强烈感人,最后再辅以《尚书(shū)》古训,更增强了文(wén)章(zhāng)说服(fú)力(lì)。
全文紧扣“盛衰”二(èr)字(zì拐点和驻点的区别是什么意思,拐点和驻点的关系),夹叙(xù)夹议,史论结合,笔(bǐ)带感慨,语(yǔ)调(diào)顿挫多姿(zī),感染力很强(qiáng),成为历来传(chuán)诵的(de)佳(jiā)作。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 拐点和驻点的区别是什么意思,拐点和驻点的关系
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了