绿茶通用站群绿茶通用站群

美白精华一次用多少量,美白精华一次用多少量377

美白精华一次用多少量,美白精华一次用多少量377 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相马原文(wén)及译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文启示是九方皋美白精华一次用多少量,美白精华一次用多少量377相马(mǎ)出自《列子·说符(fú)》,指在(zài)对(duì)待人、事、物(wù)的时候(hòu),要抓住本质特征(zhēng),不能为(wèi)表面(miàn)现象所迷惑,要能透过现象看到本质的。

  关于(yú)九方皋(gāo)相马原文及译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文(wén)启示以及(jí)九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文及译(yì)文及寓意(yì),九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文及(jí)寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文(wén)译(yì)文注释启示(shì),九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文读音等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

九方(fāng)皋相马原文及(jí)译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启示

  九方皋相马出(chū)自《列(liè)子(zi)·说符》,指在(zài)对待人(rén)、事、物的时候(hòu),要抓住本质特征,不(bù)能为表面(miàn)现象所迷惑,要能透(tòu)过现象看到本质。九方皋相马原文(wén)

  秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相(xiāng)也(yě)。

  天下之马者,若灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此者绝尘弥辙(zhé),臣之子(zi),皆下才(cái)也,可告以良(liáng)马(mǎ),不可告(gào)以天下之马(mǎ)也(yě)。

  臣(chén)有(yǒu)所(suǒ)与共担(dān)纆(mò)薪菜(cài)者,曰九(jiǔ)方皋,此其于马非臣之下(xià)也。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见(jiàn)之,使(shǐ)行求马。

  三(sān)月而反报(bào)曰(yuē):“已(yǐ)得之矣(yǐ),在(zài)沙丘。

  ”穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说(shuō)。

  召伯乐而(ér)谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物(wù)、牝牡尚弗能知,又何(hé)马之能(néng)知也?”

  伯(bó)乐喟然太息(xī)曰:“一至于此乎(hū)!是乃其所以千万(wàn)臣而无数者也。

  若皋之所观,天(tiān)机也。

  得其(qí)精(jīng)而忘其(qí)粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不(bù)见其所不见;

  视(shì)其所(suǒ)视,而(ér)遗(yí)其所(s美白精华一次用多少量,美白精华一次用多少量377uǒ)不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马至(zhì),果(guǒ)天下之马也。

九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)译文

  秦穆公对伯(bó)乐(lè)说:“您的年(nián)纪(jì)大了,您(nín)的子侄中间有没(méi)有可以派去寻(xún)找好(hǎo)马的呢?”

  伯(bó)乐回(huí)答说:“一般的(de)良(liáng)马是可以从外形容貌筋骨(gǔ)上观(guān)察出来的。

  天下难得的(de)好马,是(shì)恍恍惚惚,好像有又好像没有(yǒu)的(de)。

  这样的(de)马跑起来像飞一样地快,而且尘土不扬,不(bù)留足迹。

  我的子侄(zhí)们都是些才智(zhì)低下的人,可以告诉他们(men)识别一般的良马的方法,不能告诉他们(men)识别天(tiān)下难得(dé)的(de)好马的方法。

  有个曾经和我(wǒ)一起担柴挑菜的(de)叫九(jiǔ)方皋的(de)人(rén),他观察识别天下难得(dé)的好马(mǎ)的(de)本领绝不在我以(yǐ)下,请您(nín)接见他(tā)。

  ”

  秦穆公接(jiē)见了九方皋,派(pài)他(tā)去(qù)寻(xún)找好马(mǎ)。

  过(guò)了三个月,九方(fāng)皋(gāo)回来报(bào)告说:“我已(yǐ)经在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是匹什(shén)么样的(de)马呢(ne)?”九方皋回答说:“是匹黄色(sè)的(de)母马。

  ”秦(qín)穆公派人去把那匹马牵(qiān)来,一(yī)看,却是匹纯黑(hēi)色的公马。

  秦(qín)穆公很不高兴(xīng),把伯乐找来对他说:“坏(huài)了(le)!您所推荐(jiàn)的那(nà)个(gè)找好(hǎo)马的人,毛色公母都(dōu)不知道,他(tā)怎么能懂(dǒng)得(dé)什(shén)么是好马(mǎ),什么不(bù)是(shì)好马呢?”

  伯乐长叹了(le)一声,说道:“九方皋相马竟然达到(dào)了这(zhè)样的境界(jiè)吗?这正是他胜(shèng)过(guò)我千万倍乃至无数倍(bèi)的地方(fāng)!九方皋他所观(guān)察(chá)地是马的天(tiān)赋的(de)内在素质(zhì),深得它的精妙,而(ér)忘(wàng)记了它的粗糙之处;

  明悉它的内部,而(ér)忘(wàng)记了(le)它的外(wài)表。

  九方皋只看见所(suǒ)需要看见的(de),看不见他(tā)所不需要看见的;

  只观察他所需要观(guān)察的(de),而遗漏了(le)他所不(bù)需要观察的。

  像九方皋这样的相马,包(bāo)含着比相马本(běn)身价(jià)值更高(gāo)的道理(lǐ)哩!”

  等到把那匹马牵回驯养使用,事(shì)实证明,它果然是一匹天下(xià)难得(dé)的好马。

九方皋相马文言(yán)文翻译和寓意(yì)

   九方(fāng)皋相马(mǎ)文言文告诉我们看问题要抓(zhuā)住事物本(běn)质(zhì),不(bù)能(néng)为表面现弯扒象所(suǒ)迷惑(huò)。

  下(xià)面(miàn)为大家整理了九(jiǔ)方皋相(xiāng)马文言(yán)文翻译(yì)和寓(yù)意,供大(dà)家参(cān)考(kǎo)。

《九方皋(gāo)相(xiāng)马》文言文翻译(yì)

   秦穆公(gōng)召见伯(bó)乐(lè)说:“您的年(nián)纪(jì)大(dà)了!您的家族中(zhōng)有(yǒu)谁能够继承您寻找千(qiān)里马呢?”

   伯(bó)乐回答道(dào):“对(duì)于一(yī)般的良马,可(kě)以从其外表上(shàng)、筋骨上(shàng)观察得(dé)出来。

  而那天下难得的千(qiān)里马,好像(xiàng)是若有若无,若隐若(ruò)现。

  像(xiàng)这样的马奔(bēn)跑起来,让人看不到飞扬的尘土(tǔ),寻(xún)不着它(tā)奔跑(pǎo)的(de)足蹄印儿。

  我的孩子们(men)都是才能(néng)低(dī)下(xià)的人,对(duì)于好马的(de)特征,我可以(yǐ)告诉他们,对于千里马的(de)特(tè)征,那(nà)只能意会,不可言传,仅凭自(zì)己相马的经(jīng)验来(lái)判断,他们(men)是无法掌握的。

  不(bù)过,在过去同我一起挑过菜、担过柴的人(rén)当(dāng)中,有一(yī)个(gè)名叫(jiào)九(jiǔ)方皋的人,他的相马技术不在我之下,请大(dà)王(wáng)召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方皋,叫他到(dào)各地去寻找(zhǎo)千里马。

   九方(fāng)皋到各处寻找了三个月后,回(huí)来报(bào)告说:“我已经在沙(shā)丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦(qín)穆公问(wèn):“那是(shì)什么样的马(mǎ)呢(ne)?”九方皋回答:“那是(shì)一(yī)匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一(yī)匹(pǐ)黑色的公马(mǎ)。

  这时候(hòu)秦(qín)穆公很(hěn)不(bù)高(gāo)兴,就把伯乐叫(jiào)来(lái),对他说:“坏了!您推荐的人连马的毛色与公母都分(fēn)埋(mái)宴昌辨(biàn)不(bù)出来,又怎么能认识出千里(lǐ)马呢?”

   伯乐(lè)这时长叹一声说道:“九方皋相马竟(jìng)然达(dá)到了这样的境界(jiè)!他真是(shì)高出我千万倍。

  像九方皋看到的是(shì)马的天赋(fù)和内(nèi)在(zài)素质(zhì)。

  深得它的精(jīng)妙,而忘记了它(tā)的粗糙之处;明悉(xī)它的(de)内部,而(ér)忘记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋(gāo)只看(kàn)见所需要(yào)看见(jiàn)的,看不见他所不需(xū)要看见(jiàn)的;只(zhǐ)视察(chá)他所需要视察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  九(jiǔ)方皋相马的价值,远远高于千(qiān)里马的价值(zhí)!”

   把马从沙丘(qiū)取(qǔ)回来后,果然是名不虚(xū)传的、天下少有的千里马(mǎ)。

文言文原文

   秦穆公(gōng)谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓有可(kě)使(shǐ)求马者乎?”

   伯(bó)乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨相也。

  天(tiān)下之马,若灭若没,若亡若(ruò)失(shī)。

  若此者绝(jué)尘(chén)弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬子,皆下才也,可(kě)告以良马(mǎ),不可告以天下之(zhī)马也。

  臣有所与共担(dān)纆薪菜者(zhě),有九方皋,此(cǐ)其于马非臣之下也,请见(jiàn)之。

  ”

   穆公见之,使行求(qiú)马。

  三(sān)月而反报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆(mù)公不(bù)说,召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所使(shǐ)求(qiú)马者,色(sè)物、牝牡尚弗能知,又何马之能(néng)知也?”

   伯乐喟(kuì)然太息曰(yuē):“一至于此乎!是乃其所以千万(wàn)臣而无(wú)数者也。

  若皋(gāo)之所观,天机(jī)也(yě)。

  得其精而(ér)忘其粗,在(zài)其内而忘其外。

  见其所见,不见其所(suǒ)不见;视其所视,而遗其所不视。

  若皋(gāo)之相者(zhě),乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相马》的(de)寓意

   九方皋相(xiāng)马寓指在对待(dài)人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表面(miàn)现(xiàn)象所迷惑(huò),要能透过现象(xiàng)看(kàn)到本(běn)质。

  出(chū)自《列子·说符(fú)》。

   《列美白精华一次用多少量,美白精华一次用多少量377子》是中国古代思想文化史上著名(míng)的典籍,属(shǔ)于诸家(jiā)学派著作,是一部(bù)智慧之书(shū),它能开启人们心智,给人以启示,给(gěi)人以(yǐ)智慧。

   《列(liè)子》是列子、列子(zi)弟子以及列子后(hòu)学著作的(de)汇编。

  全书八篇,一百四十章,由哲理(lǐ)散文、寓言(yán)故(gù)事、神(shén)话故(gù)事、历史故事组成。

  而基本上则以寓(yù)言形式来表(biǎo)达精微的哲理。

  共有(yǒu)神话(huà)、寓言故事一(yī)百零二个。

  如《黄帝篇》有十(shí)九(jiǔ)个,《周(zhōu)穆王篇》有十一个,《说符篇(piān)》有三十个(gè)。

  这些(xiē)神话、寓言(yán)故(gù)事和哲(zhé)理散文,篇篇闪烁(shuò)着(zhe)智慧的光芒。

  九方(fāng)皋相(xiāng)马原(yuán)文(wén)及(jí)译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译文启(qǐ)示是九方(fāng)皋相马出自(zì)《列子(zi)·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征(zhēng),不(bù)能(néng)为(wèi)表面(miàn)现象所迷(mí)惑,要能透过现(xiàn)象(xiàng)看到本质(zhì)的。

  关于九方皋相马原文及译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启示以(yǐ)及九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文(wén)译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译(yì)文(wén)启示,九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文注(zhù)释(shì)启示,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文(wén)读(dú)音等问题,小编将为你整理以下知识:

九方(fāng)皋相(xiāng)马原文及译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文(wén)译文启示

  九方(fāng)皋相马出自《列子(zi)·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透(tòu)过现象看到本质。九(jiǔ)方皋相马原文

  秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马(mǎ)者乎(hū)?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下之马者,若灭若(ruò)没(méi),若亡若失。

  若此者绝尘(chén)弥辙,臣之(zhī)子,皆(jiē)下才也,可告以(yǐ)良马,不(bù)可告以天下之马也。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪(xīn)菜(cài)者,曰九方皋,此其于马非臣之(zhī)下(xià)也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓(wèi)之曰(yuē):“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马之(zhī)能知也?”

  伯乐喟(kuì)然(rán)太息(xī)曰:“一(yī)至于此乎!是乃其(qí)所以千(qiān)万臣(chén)而无数者也(yě)。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其内而忘其外。

  见其所(suǒ)见,不(bù)见其所不见(jiàn);

  视其所视,而(ér)遗其所(suǒ)不视。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相马译(yì)文

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪大(dà)了(le),您(nín)的子侄中间有(yǒu)没有可以派去寻(xún)找好马的呢?”

  伯乐回答(dá)说:“一般的良马是可以从(cóng)外(wài)形容(róng)貌筋骨上观察出来的(de)。

  天(tiān)下难得(dé)的好马,是恍恍惚惚,好(hǎo)像(xiàng)有又(yòu)好像(xiàng)没有的。

  这样(yàng)的马跑起来(lái)像飞一样地快,而且尘(chén)土不(bù)扬,不留(liú)足迹。

  我(wǒ)的子侄们都是些(xiē)才智低下的人,可以告(gào)诉他们识别一般(bān)的良马的方法,不能告(gào)诉(sù)他们(men)识别(bié)天下难(nán)得的好(hǎo)马的方法。

  有个曾经和我一起(qǐ)担柴挑(tiāo)菜的叫(jiào)九方皋的人,他观察(chá)识别天下难得的好马的(de)本领(lǐng)绝(jué)不(bù)在(zài)我(wǒ)以下,请您接见他。

  ”

  秦(qín)穆公接见了九(jiǔ)方皋,派他去寻找(zhǎo)好马(mǎ)。

  过了三个(gè)月,九方皋回来报告说:“我已(yǐ)经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦(qín)穆公问(wèn)道:“是匹什么样的马呢?”九方皋回答说:“是匹(pǐ)黄(huáng)色的母马。

  ”秦(qín)穆(mù)公派人去把(bǎ)那匹(pǐ)马牵(qiān)来(lái),一看(kàn),却是匹纯黑(hēi)色的公马(mǎ)。

  秦穆公很不高兴,把(bǎ)伯乐找来对他说:“坏了!您所推荐的那(nà)个找(zhǎo)好(hǎo)马(mǎ)的人(rén),毛色公母都不知道,他怎么能懂得什么是好马,什(shén)么不是好(hǎo)马呢?”

  伯乐长叹(tàn)了(le)一声,说道:“九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马竟然达到(dào)了这样的境界(jiè)吗?这正是(shì)他胜过我(wǒ)千万倍乃至无数倍的地方!九方(fāng)皋他所(suǒ)观察地是马的天赋(fù)的内(nèi)在素质(zhì),深得(dé)它的精妙,而(ér)忘记了它(tā)的(de)粗糙之处;

  明(míng)悉它的内部(bù),而(ér)忘记了它的外(wài)表。

  九方(fāng)皋只看(kàn)见所需要看见(jiàn)的,看(kàn)不见(jiàn)他所不需要看见(jiàn)的;

  只观察他所需要观察的,而遗漏了他(tā)所(suǒ)不需要观察的。

  像九方皋这(zhè)样的相马,包含(hán)着比相马本身价值更高的道理哩!”

  等到把那匹马牵回驯养使用(yòng),事实(shí)证明,它(tā)果然(rán)是(shì)一匹天下难得的好马。

九方皋(gāo)相(xiāng)马文言文(wén)翻译和(hé)寓意

   九方皋相马文言文告诉我们看问题要抓住事物(wù)本质(zhì),不能为表面现弯(wān)扒象所迷惑。

  下面为大(dà)家(jiā)整理了九方皋相马文言文翻译和寓意,供大家参考。

《九方皋相马》文言文翻(fān)译

   秦穆公(gōng)召见伯乐说:“您的年纪大了!您的家族(zú)中有(yǒu)谁能(néng)够继承您寻找千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于(yú)一(yī)般的良马,可(kě)以从(cóng)其外表上、筋骨上观察得(dé)出来。

  而那天(tiān)下难(nán)得(dé)的千里马,好像是(shì)若有若无,若隐若现。

  像这(zhè)样的(de)马奔跑起(qǐ)来,让(ràng)人看不到飞扬的尘(chén)土,寻(xún)不着(zhe)它奔跑的(de)足(zú)蹄印儿(ér)。

  我的孩子们都是才能低下(xià)的人,对于好马的特征(zhēng),我可(kě)以(yǐ)告诉他们(men),对(duì)于(yú)千(qiān)里马的特征,那只(zhǐ)能意会,不可言传(chuán),仅凭自(zì)己相马的经验来判断,他们是无法(fǎ)掌(zhǎng)握的。

  不过(guò),在过(guò)去同(tóng)我一(yī)起(qǐ)挑(tiāo)过(guò)菜(cài)、担过柴的人(rén)当中,有一(yī)个名叫九方皋的人,他的(de)相马技术(shù)不在我之下,请大王(wáng)召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方皋,叫他到各地去寻(xún)找千里马。

   九方(fāng)皋到各处(chù)寻找(zhǎo)了(le)三个月(yuè)后(hòu),回来报告(gào)说:“我已经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问:“那是什(shén)么(me)样的马呢?”九方(fāng)皋(gāo)回答:“那是一(yī)匹黄色的母马。

  ”

   于是秦(qín)穆公(gōng)派人去取,却(què)是一匹(pǐ)黑色的公马(mǎ)。

  这时候秦(qín)穆公(gōng)很不高兴,就把伯乐叫来(lái),对(duì)他说:“坏了!您(nín)推荐的人连马的(de)毛(máo)色与(yǔ)公(gōng)母都分埋宴昌辨不出来(lái),又怎么能(néng)认(rèn)识出千里马呢?”

   伯乐(lè)这时长(zhǎng)叹一(yī)声(shēng)说道(dào):“九方皋(gāo)相(xiāng)马竟然达到了(le)这(zhè)样的境界!他真是高出我千万倍。

  像九方皋看到的是马的天赋(fù)和内在素质。

  深得它的精妙,而忘记(jì)了它的粗(cū)糙之处;明悉它的内部(bù),而(ér)忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见他所不需要看(kàn)见(jiàn)的;只视察他所需要视察的,而遗漏了他所不需要观(guān)察的(de)。

  九方皋相马的价值,远远高于千里马的价值(zhí)!”

   把马从沙(shā)丘取回来后,果然是名不虚传的、天下少有的千里(lǐ)马。

文(wén)言文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓有可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容(róng)筋骨相也。

  天下(xià)之马,若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若此者绝(jué)尘弭辙。

  臣(chén)之祥敬子,皆下才也,可告以良(liáng)马,不可告以天下之马(mǎ)也。

  臣有(yǒu)所与共担纆(mò)薪菜者,有九方皋,此(cǐ)其于马非臣(chén)之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而反报(bào)曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马(mǎ)也(yě)?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”

   使人(rén)往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说,召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所使求马者(zhě),色物(wù)、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马之(zhī)能知也?”

   伯乐喟然太(tài)息曰:“一至于此乎(hū)!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天(tiān)机也。

  得(dé)其(qí)精而忘其(qí)粗,在其内而忘其外(wài)。

  见其所见,不见其(qí)所不见;视其所视,而遗(yí)其所(suǒ)不视(shì)。

  若皋之相者(zhě),乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马(mǎ)至,果(guǒ)天下之马也(yě)。

《九方皋相(xiāng)马》的寓意

   九方皋相马寓指在对待人(rén)、事、物的(de)时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透(tòu)过现象看到本质。

  出自《列(liè)子·说符》。

   《列子》是中国古(gǔ)代思想(xiǎng)文化史上(shàng)著名的(de)典(diǎn)籍,属于诸家学派(pài)著作,是一部智慧之书,它能(néng)开启人们心智,给(gěi)人以(yǐ)启示(shì),给人以智慧。

   《列子》是(shì)列子、列子弟(dì)子(zi)以及列(liè)子后学(xué)著(zhù)作的(de)汇(huì)编。

  全书八(bā)篇,一百(bǎi)四十章,由哲理散文、寓言故事、神话故事(shì)、历史(shǐ)故事组(zǔ)成。

  而基(jī)本上则以(yǐ)寓言形式来表达精微的哲理。

  共有神话(huà)、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝(dì)篇(piān)》有十九个,《周穆王(wáng)篇》有十(shí)一个,《说符篇》有三十个。

  这些神话、寓言故事和哲理散文,篇(piān)篇闪烁着智(zhì)慧的光芒。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 美白精华一次用多少量,美白精华一次用多少量377

评论

5+2=