绿茶通用站群绿茶通用站群

汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市

汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释是本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注释以及文(wén)言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及(jí)翻译拼音,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释,许行古(gǔ)文,许行原文(wén)及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识(shí):

文言(yán)文许汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释

  本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻(fān)译和(hé)文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农(nóng)之言(yán)者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席(xí)以为(wèi)食。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也(yě);

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何(hé)为(wèi)纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所(suǒ)为(wèi)备(bèi),如必自(zì)为(wèi)而后(hòu)用之,是(shì)率天(tiān)下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;

  治于(yú)人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于(yú)天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈(liè)山(shān)泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然(rán)后中(zhōng)国可得(dé)而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其(qí)门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民(mín)人育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒(tú),教以人伦:父子(zi)有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不(bù)得(dé)舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧(yōu)。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分(fēn)人以财(cái)谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下(xià)得人者谓(wèi)之仁。

  是故以天下与人易,为(wèi)天下(xià)得人(rén)难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大(dà),惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下(xià)而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其(qí)心哉(zāi)?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾(jiǎ)不(bù)贰,国(guó)中无伪;

  虽使五(wǔ)尺(chǐ)之(zhī)童适市,莫之或欺(qī)。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同(tóng),则贾相若;

  屦大(dà)小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物(wù)之不齐(qí),物(wù)之情也(yě)。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子(zi)比(bǐ)而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂为(wèi)之哉?从许子之道(dào),相率而(ér)为伪者也(yě),恶(è)能治国家(jiā)!”

《许(xǔ)行(xíng)》翻译

  有个研究神农学(xué)说的人许行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一(yī)处住(zhù)所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文(wén)公(gōng)给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)门(mén)徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜从(cóng)宋国(guó)来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人的(de)政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而向许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽(suī)然这(zhè)样,还没听到(dào)治国的(de)真道理。

  贤君(jūn)应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治(zhì)理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的(de)仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问(wèn)道:“许(xǔ)子一定要(yào)自己种庄稼(jià)然后(hòu)才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然(rán)后才(cái)穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们的(de)农具炊具(jù)换粮食,难道能算(suàn)是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什(shén)么(me)许子这(zhè)样地不怕(pà)麻(má)烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下(xià)难道就可(kě)以又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有(yǒu)做(zuò)官(guān)的(de)人干(gàn)的事(shì),有当百姓(xìng)的(de)人干的事(shì)。

  况且一个人的(de)生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定要自(zì)己制造(zào)然后才(cái)用(yòng),这是带着天下的人奔走在(zài)道路上不得安(ān)宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力,有的(de)人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人(rén)统(tǒng)治(zhì)别(bié)人,使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治;

  被人统(tǒng)治的人供养别人(rén),统治(zhì)别人的人被人供养,这(zhè)是天下(xià)一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野(yě)兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏(shū)导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它们流入(rù)海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流(liú)入(rù)长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了(le),百姓得(dé)以生存(cún)繁(fán)殖。

  关(guān)于(yú)做人的道理,单是(shì)吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近(jìn)似了(le)。

  唐(táng)尧又(yòu)为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应有的(de)关系(xì)的(de)道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫(fū)妇(fù)之间有内外之别,长幼(yòu)之间有(yǒu)尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚(chéng)信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他(tā)们(men),使他们(men)得到向善(shàn)之心,又随着救济他们,对他(tā)们施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还有空闲(xián)去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不(bù)到舜(shùn)作为自己的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到禹、皋(gāo)陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好(hǎo)作为(wèi)自己忧虑的(de)人,是(shì)农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人(rén)叫做(zuò)仁。

  所以把(bǎ)天下让给别人是(shì)容(róng)易(yì)的,为(汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市wèi)天下(xià)找到贤(xián)人却(què)很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只有(yǒu)天最伟大(dà),只有尧能效(xiào)法天(tiān)。

  广大辽阔啊(a),百姓不能用语(yǔ)言来形(xíng)容!舜(shùn)真是(shì)个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢(bà)了(le)!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许子的学说(shuō),市价就(jiù)不会不同(tóng),国都里就没有欺诈行为。

  即使(shǐ)让身高五(wǔ)尺的孩(hái)子到(dào)市集去,也没有人欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱就相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  鞋(xié)子,大小相同价(jià)钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的(de)价格不一致(zhì),是物(wù)品的本性决定的。

  有的相(xiāng)差(chà)一倍到(dào)五倍(bèi),有的(de)相差十倍百倍(bèi),有(yǒu)的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同起(qǐ)来,这是使天下(xià)混乱的做法(fǎ)。

  制作(zuò)粗糙的(de)鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖(mài)同样的价钱(qián),人们难道(dào)会去做(zuò)精细(xì)的鞋子(zi)吗?按照(zhào)许子(zi)的办法去(qù)做,便是彼此带领着去干(gàn)弄(nòng)虚作假(jiǎ)的(de)事,哪里能治好国(guó)家!”

许行简介

  许行生(shēng)于楚宣(xuān)王至楚怀王时(shí)期。

  依托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之(zhī)言(yán),主张(zhāng)“种粟而后食(shí)”“贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。

  滕文(wén)公元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据许行的要求,划(huà)给(gěi)他一(yī)块可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国来到滕国(guó)拜许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的(de)忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了(le)一场历史上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食(shí)。

  他以农事(shì)为主(zhǔ)业,同(tóng)时(shí)也(yě)从事手工业生产,他还意识到市场货(huò)物(wù)交换的(de)重要作用,并对(duì)物价方(fāng)面有较深入的研究(jiū)、认(rèn)识。

  许行以其独到(dào)的农(nóng)家思想见解和实践活动(dòng),对后世(shì)的农业社会和农业思想模式产生了巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介(jiè)

  孟子(前(qián)372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车(chē)或子(zi)居(jū))。

  战(zhàn)国时(shí)期(qī)鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔(yì)。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教(jiào)育家,战(zhàn)国时期儒家代(dài)表人物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为(wèi)仅次于(yú)孔(kǒng)子(zi)的(de)一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合(hé)称为“孔孟(mèng)”。

许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及(jí)注释古诗(shī)文网(wǎng)

  古诗文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释(shì)如(rú)下:

  一(yī)、原文

  有为神(shén)农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐(hè),捆(kǔn)屦织(zhī)席以(yǐ)为(wèi)食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事(shì),固不(bù)可耕且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备(bèi),如(rú)必自(zì)为而后用之(zhī),是率天下而路也(yě)。

  故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者(zhě)治(zhì)于人;治于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江(jiāng);然后中(zhōng)国可得而(ér)食(shí)也。

  当是时也(yě),禹八年于外(wài),三过其门而(ér)不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神农(nóng)学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处(chù)住处做(zuò)您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处(chù)。

  他的(de)徒弟(dì)几(jǐ)十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的埋(mái)让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的(de)政治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他(tā)原(yuán)来所学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤德的君主;虽然(rán)这(zhè)样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君(jūn)应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的仓库(kù),那(nà)么(me)这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子(zi)一定要(yào)自己种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子一定要(yào)自己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经(jīng)纺(fǎng)织(zhī)的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁(tiě)制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是伤(shāng)害了(le)农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一(yī)切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿(ér)本来就不可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官(guān)的人千的事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事。

  况且一(yī)个(gè)人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果(guǒ)一定(dìng)要(yào)自己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路上不(bù)得安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用(yòng)脑力的(de)人统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人统治的人供养别(bié)人(rén),统治别人的人被人供养,这是(shì)天下一般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有平(píng)定(dìng)。

  大(dà)水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在(zài)中(zhōng)原地(dì)带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨(bō)舜来(lái)治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学(xué)派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国(guó)迁来(lái)的(de)人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古(gǔ)代(dài)的农(nóng)具(jù)。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的(de)古(gǔ)圣贤(xián)治国之道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君(jūn)。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用如动词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人(rén)民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠(guān):用如动词,戴(dài)帽(mào)子。

  24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害(hài):妨害(hài)。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶器(qì)、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则(zé):效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样(yàng)、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(约公(gōng)元前372年(nián)到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。

  战国时期著(zhù)名(míng)哲(zhé)学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔(kǒng)孟(mèng)。

  宣扬仁政,最(zuì)早提(tí)出民贵君(jūn)轻的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐(lè)》、《富(fù)贵(guì)不(bù)能(néng)淫(yín)》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市

评论

5+2=