绿茶通用站群绿茶通用站群

泰国相当于中国的哪个省,泰国等于中国哪个省

泰国相当于中国的哪个省,泰国等于中国哪个省 绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思

  泰国相当于中国的哪个省,泰国等于中国哪个省rong>绿肥红瘦(shòu)暗指什(shén)么(me)感情和意思,绿肥(féi)红瘦暗指(zhǐ)什(shén)么意思是绿肥红(hóng)瘦出自宋·李清照(zhào)的《如梦令·昨夜雨疏风骤》,“绿(lǜ)肥红瘦”指的是花(huā)已(yǐ)逐(zhú)渐开败(bài),而草木枝叶正盛(shèng)的暮(mù)春景色的。

  关于绿肥红瘦(shòu)暗(àn)指什么感情和(hé)意思(sī),绿肥红瘦(shòu)暗(àn)指什么意思以(yǐ)及绿肥红瘦暗指什么感情(qíng)和(hé)意思,知(zhī)否绿肥红瘦暗指什么,绿肥红瘦暗(àn)指什么意思,绿肥(féi)红瘦暗指什么(me)生(shēng)肖,绿肥红瘦暗指什么(me)人(rén)等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思

  绿肥红瘦出自宋·李清照的《如梦令·昨夜(yè)雨疏(shū)风骤(zhòu)》,“绿肥红瘦(shòu)”指的是花已逐渐开败(bài),而草木枝(zhī)叶正(zhèng)盛(shèng)的暮(mù)春景(jǐng)色。

  绿肥红(hóng)瘦(shòu)出(chū)自宋(sòng)·李(lǐ)清照的《如梦令(lìng)·昨夜雨(yǔ)疏风(fēng)骤》,原句为(wèi):知否,知否?应是(shì)绿肥红瘦(shòu)!翻译为:你可知道,你可知道,这(zhè)个(gè)时节应(yīng)该是(shì)绿(lǜ)叶繁茂,红花凋零(líng)了。

  “知否(fǒu)?知否?应是(shì)绿肥红瘦。

  ”这既是对侍女的反诘,也(yě)像是自言(yán)自(zì)语(yǔ):这(zhè)个粗心的(de)丫头(tóu),你知道不知(zhī)道,园中的海棠(táng)应该是绿叶繁(fán)茂、红(hóng)花(huā)稀少(shǎo)才(cái)是。

  这句(jù)对白写出了(le)诗画(huà)所不能道,写出(chū)了(le)伤春易春的闺中(zhōng)人复(fù)杂的(de)神情口吻,可谓“传神之笔。

  “应是”,表明(míng)词人(rén)对(duì)窗外景象的推(tuī)测与判断,口吻极当。

  “绿”代替叶,“红”代替(tì)花,是两种颜色的对比;

  “肥”形容雨后(hòu)的叶子因水份充(chōng)足而(ér)茂盛肥大,“瘦(shòu)”形容雨后(hòu)的(de)花朵因不堪雨打而凋(diāo)谢稀(xī)少,是两种状态的对比。

  本来平平常常的四个字,经词人的搭(dā)配组合(hé),竟显得如此色(sè)彩鲜(xiān)明、形(xíng)象生动(dòng),这实在是语言运(yùn)用上(shàng)的一个创造。

  由这四(sì)个字生发联想,那(nà)“红(hóng)瘦”正是表明春(chūn)天的(de)渐渐消逝,而(ér)“绿肥(féi)”正是象(xiàng)征着绿叶(yè)成(chéng)荫的盛(shèng)夏(xià)的即将来临。

  这种极富(fù)概(gài)括性的语言,又(yòu)实在(zài)令人叹(tàn)为(wèi)观止。

绿肥(féi)红(hóng)瘦暗指什(shén)么感情(qíng)和(hé)意思

   绿肥:指枝叶茂盛。

  红瘦:谓(wèi)花朵稀少。

  这首小词(cí)委婉地表达了作者怜花惜花(huā)的心情,也(yě)流露了(le)内心的苦闷。

  词中着意人(rén)物心理情(qíng)绪的刻画。

  以景衬(chèn)情,委曲(qū)精工。

  轻灵新巧而又凄婉含蓄。

  极尽传神之妙。

  

  

  

   如梦令·昨夜雨疏风骤(zhòu)

   宋代:李清照

   昨夜雨疏风骤(zhòu),浓睡不消残(cán)酒。

  试问卷帘人,却道海棠依旧。

  知否,知(zhī)否?应是绿肥(féi)红瘦。

   译(yì)文

   昨夜雨虽然下得稀疏,但是风(fēng)却劲吹(chuī)不停,虽然睡了一夜,仍有余醉未(wèi)消。

  问那正在卷帘的侍女,外面的情况如何,她说海棠花依然和昨天一样。

  知(zhī)道吗?知道吗?这个时节应悉指物该是绿叶(yè)繁茂,红花凋(diāo)零了。

   赏析(xī)

   “知否(fǒu)?知否(fǒu)?应是绿肥红瘦。

  ”这既是对侍女的(de)反(fǎn)诘(jí),也像是自言自语:这个粗心的丫头(tóu),你知道不知道,园中(zhōng)的(de)海棠应该是绿叶繁茂、红花稀少才是。

  这(zhè)句(jù)对白(bái)写出了诗画所不能道(dào),写出(chū)了(le)伤春易春的闺中人(rén)复杂的神情口吻,可谓“传神之笔。

  “应是”,表明词人对窗外景象的推(tuī)测与判断,口吻极当。

  因为她毕(bì)竟尚未(wèi)亲眼目睹,所以说(shuō)话时(shí)要留(liú)有余地。

  同时,这一(yī)词语(yǔ)中也暗含着“必然(rán)是(shì)”和“不(bù)得(dé)不是”之意(yì)。

  海棠虽好,风(fēng)雨(yǔ)无情,它是(shì)不可能(néng)长开不谢的。

  一语之中,含有不尽的无可奈何(hé)的惜花情在,可谓语浅(qiǎn)意深(shēn)。

  而这一(yī)层惜花的殷殷情意,自然(rán)是“卷(juǎn)帘(lián)人”所不(bù)能体察也无须更(gèng)多(duō)理会的(de),她毕(bì)竟不能(néng)像她的女主人那(nà)样(yàng)感(gǎn)情细腻,那样对自(zì)然(rán)和人(rén)生有着(zhe)更深的感悟。

  这也(yě)许是她(tā)所以(yǐ)作出上面(miàn)的回(huí)答的原因。

   末了的(de)“绿肥红瘦”一语,更是(shì)全词(cí)的精绝之笔,历(lì)来为世人所称道。

  “绿(lǜ)”代替叶,“红(hóng)”代(dài)替(tì)花,是两种颜色的(de)对比;“肥”形容雨后的(de)叶子因水(shuǐ)份充足而茂盛肥(féi)大,“瘦”形容雨后(hòu)的花朵因不堪(kān)雨打而凋谢稀少,是两种状(zhuàng)态的(de泰国相当于中国的哪个省,泰国等于中国哪个省)对比。

  本来平平常常的四个字,经(jīng)词(cí)人的(de)搭配组合(hé),竟显得如(rú)此色(sè)彩鲜明(míng)、形象生动,这(zhè)实在是语言(yán)运(yùn)用上的一个(gè)创造。

  由这四个字生(shēng)发联想,那(nà)“红瘦”正是表(biǎo)明春天的渐渐消逝,而“绿肥”正(zhèng)是象征着绿叶成荫的盛夏的即将来临。

  这种(zhǒng)极富概括(kuò)性的语言,又(yòu)实在令人叹为观止。

   此词(cí)借宿酒醒后询(xún)问花事(shì)的描写,委婉地表达了(le泰国相当于中国的哪个省,泰国等于中国哪个省)作者怜花惜花的心情,充分体现出作者对大自然(rán)、对春天的热(rè)爱,也流露了内心的苦闷(mèn)。

  全(quán)词(cí)篇幅虽(suī)短,但(dàn)含蓄蕴藉,意味深(shēn)长,以景衬情(qíng),委(wěi)曲精工,轻灵新(xīn)巧(qiǎo),对(duì)人物心理情绪(xù)的刻(kè)画栩(xǔ)栩如生,以对话推动词意发展,跌宕起伏,极尽传(chuán)神之妙,显示出作者深(shēn)厚的艺术功力。

   集评

   黄蓼(liǎo)园(yuán)《寥园词选(xuǎn)》:“一(yī)问极有情,答以‘依(yī)旧(jiù)’,答得极淡。

  跌出‘知(zhī)否’二句(jù)来,而‘绿肥(féi)红瘦’,无限凄婉,却又(yòu)妙在含蓄,短幅(fú)中(zhōng)藏(cáng)无数曲折,自是圣(shèng)于词者。

  ”

   胡云翼《宋词选》:李清照在(zài)北宋(sòng)颠覆之前的(de)词颇(pǒ)多饮酒、惜(xī)花之作,反映出她那(nà)种极其悠(yōu)闲、风雅的生活情调。

  这首(shǒu)词在写作(zuò)上以寥(liáo)寥数语(yǔ)的(de)对话,曲折地表达出(chū)主人公(gōng)惜花(huā)的(de)心情,写得那么传神。

  “绿肥(féi)红(hóng)瘦”逗谨(jǐn),用语简炼,又很形象(xiàng)化。

   《唐宋词百(bǎi)首详解》:这首词用寥寥数语,委婉地表达了女主人惜花(huā)的(de)心情,委婉、活泼、平易、精炼(liàn),极尽传(chuán)神(shén)之睁液妙(miào)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 泰国相当于中国的哪个省,泰国等于中国哪个省

评论

5+2=