文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释是本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文以及翻(fān)译和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释以及文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古文岛等(děng)问题(tí),小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:
文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释
本文整理了《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译和文(wén)中人物(wù)简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文有为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民(mín)而自养也,恶(è)得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也(yě)。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一(yī)人之身而(ér)百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;
治于(yú)人者(zhě)食人,治人者食(shí)于人(rén),天(tiān)下之通(tōng)义(yì)也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火(huǒ);
益烈(liè)山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;
然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹(yǔ)八(bā)年(nián)于(yú)外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食煖衣逸居(jū)而无教,则近(jìn)于(yú)禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣(shèng)人(rén)之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以百亩(mǔ)之(zhī)不易为(wèi)己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。
是故以天下与(yǔ)人易,为天下(xià)得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不贰(èr),国中无伪;
虽使五尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若(ruò);
五谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或相千万。
子比而(ér)同之,是乱天下(xià)也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道(dào),相率而(ér)为伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译(yì)有个(gè)研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来到(dào)滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意(yì)接受一处住所做您(nín)的百姓。
”滕文(wén)公给了他(tā)住所。
他的门徒几十(shí)人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农(nóng)具耒和耜(sì)从宋国(guó)来到滕(téng)国,对(duì)膝(xī)文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西(xī)而(ér)向许行学习(xí)。
陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤德的君(jūn)主;
虽然这样(yàng),还没听到治(zhì)国的真道(dào)理(lǐ)。
贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库(kù),那(nà)么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢(ne)!”
孟子问道:“许子(zi)一定要自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢(juàn)做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什(shén)么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什(shén)么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿(ér)本来(lái)就不可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那末治理天下难道(dào)就(jiù)可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人(rén)干的事,有当百姓的人(rén)干的事(shì)。
况且一(yī)个人(rén)的生(shēng)活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自(zì)己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治别人,使用(yòng)体(tǐ)力(lì)的人被人统(tǒng)治;
被人(rén)统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治(zhì)别人(rén)的人被人供养,这是天(tiān)下一般的家用炒菜锅生铁好还是熟铁好,铸铁锅和生铁锅哪个对身体好道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派(pài)禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入(rù)长(zhǎng)江。
这(zhè)样(yàng)一来(lái),中原地带才(cái)能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多次经过(guò)家门(mén)都没有进去(qù),即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成(chéng)熟了(le),百(bǎi)姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐(táng)尧(yáo)又为此担忧,派契做司(sī)徒(tú),把人与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之(zhī)道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼之间(jiān)有(yǒu)尊卑之序(xù),朋友之(zhī)间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他(tā)们(men)正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到(dào)向(xiàng)善之心,又(yòu)随着(zhe)救济他(tā)们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为(wèi)百姓这样担(dān)忧(yōu),还有空闲(xián)去耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作为自己的(de)忧虑(lǜ),舜把得不(bù)到(dào)禹、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑。
把(bǎ)地种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。
把财物分(fēn)给别人(rén)叫(jiào)做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为天下找到(dào)贤人叫做仁(rén)。
所(suǒ)以把天下让给别(bié)人是容易的(de),为天下(xià)找到贤人却(què)很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道不要费(fèi)心(xīn)思吗?只(zhǐ)不(bù)过(guò)不(bù)用在(zài)耕种上罢了!”
陈相说(shuō):“如果(guǒ)顺(shùn)从许子的学说(shuō),市(shì)价就不会(huì)不同,国都里就没(méi)有欺(qī)诈(zhà)行为(wèi)。
即(jí)使让身(shēn)高(gāo)五尺的(de)孩子(zi)到市集去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同(tóng)价(jià)钱就相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;
五谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相同价钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品的(de)价格(gé)不(bù)一致,是物品的本(běn)性决定(dìng)的(de)。
有的(de)相差一倍(bèi)到五倍(bèi),有的(de)相差十倍百倍(bèi),有(yǒu)的相差千(qiān)倍万倍。
您让它们平(píng)列等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会(huì)去做精细的鞋子吗?按(àn)照许(xǔ)子的办法去做(zuò),便是彼此带领(lǐng)着去(qù)干弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国(guó)家!”
许行简介(jiè)许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期。
依托(tuō)远(yuǎn)古(gǔ)神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而后(hòu)食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而治(zhì)”,带领门徒(tú)数十(shí)人,穿(chuān)粗麻短衣,在(zài)江(jiāng)汉间打草织席为生。
滕文公元年(公元前(qián)332年(nián)),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文公根据许(xǔ)行的(de)要求(qiú),划给(gěi)他一块可以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国(guó)来到(dào)滕国(guó)拜许行(xíng)为师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了一(yī)场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思想的核心是反对不劳而食。
他(tā)以农(nóng)事为(wèi)主业,同(tóng)时也从事手工(gōng)业生(shēng)产,他还意(yì)识(shí)到市场货物交换的重要作用,并对(duì)物价方面有较深(shēn)入的研(yán)究、认识(shí)。
许行以其独到的农(nóng)家思想见解(jiě)和实践活动,对(duì)后世的农业社会(huì)和农业思想模式(shì)产生了巨大的影(yǐng)响(xiǎng)。
孟(mèng)子简(jiǎn)介(jiè)孟子(前372年(nián)-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子(zi)车或子(zi)居)。
战国时期(qī)鲁国(guó)人(rén),鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古代著名思想家、教育家,战国时期(qī)儒家(jiā)代表人物(wù)。
著有《孟子(zi)》一书(shū)。
孟子继承并发(fā)扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注(zhù)释古(gǔ)诗文网
古诗文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释如下:
一、原文
有为神农之言(yán)者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文(wén)公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以(yǐ)为食。
陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民(mín)并(bìng)耕而(ér)食(shí),页(yè)飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉(lì)民而(ér)自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交(jiāo)易?何许家用炒菜锅生铁好还是熟铁好,铸铁锅和生铁锅哪个对身体好子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则(zé)治天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之事。
且(qiě)一人之(zhī)身而百(bǎi)工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人;治于(yú)人(rén)者食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂(mào),禽兽(shòu)繁殖(zhí),五(wǔ)谷不(bù)登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟(niǎo)迹(jì)之(zhī)道(dào),交(jiāo)于中国(guó)。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;然后中国可得而食也。
当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有(yǒu)个研(yán)究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处住(zhù)处做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟(dì)几十人(rén),都(dōu)穿(chuān)粗麻(má)布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良(liáng)的埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)某(mǒu)和耜(sì)从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是圣人了(le),我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见简陆到许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完全放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是贤德的(de)君主;虽然这样(yàng),还没听(tīng)到(dào)治国的真(zhēn)道理。
贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作而取得(dé)食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治理天下(xià)。
现在(zài),滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织(zhī)的粗(cū)麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织(zhī)的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农(nóng)具(jù)炊具不算伤害(hài)了陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能算是伤害(hài)了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从(cóng)自己家里拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活(huó)儿(ér)本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说(shuō);“这样说来,那(nà)末(mò)治理(lǐ)天下难道就(jiù)可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的(de)人(rén)千的事(shì),有当百姓的(de)人干的事(shì)。
况且一个(gè)人的生活(huó),各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制(zhì)造然(rán)后(hòu)才用,这(zhè)是(shì)带(dài)着天下的人奔走在道(dào)路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)。
使用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,弯咐局使用(yòng)体力的(de)人被人统(tǒng)治;被人统治的人(rén)供(gōng)养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽威(wēi)胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派的(de)学说(shuō)。
2、滕:国名(míng),在今(jīn)山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国迁(qiā家用炒菜锅生铁好还是熟铁好,铸铁锅和生铁锅哪个对身体好n)来(lái)的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。
11、陈良(liáng):楚国人(rén),是儒家学派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名(míng)词,指许行所认为的古(gǔ)圣(shèng)贤治国(guó)之(zhī)道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并(bìng):一起(qǐ)。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自(zì)己(jǐ)。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成(chéng)的绢(juàn)帛,不染色(sè)。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东西(xī)的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制(zhì)陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的(de)样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或(huò):句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(约(yuē)公元前372年到公元(yuán)前289年(nián)),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字(zì)子(zi)舆(yú),战国时期(qī)邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。
战国(guó)时期著名哲学(xué)家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家学(xué)派的(de)代表(biǎo)人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔(kǒng)子并(bìng)称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提(tí)出民贵(guì)君(jūn)轻的思想(xiǎng)。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失(shī)道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧(yōu)患,死于(yú)安乐》、《富(fù)贵(guì)不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 家用炒菜锅生铁好还是熟铁好,铸铁锅和生铁锅哪个对身体好
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了