文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及(jí)注(zhù)释是本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢(huān)迎(yíng)阅读的。
关于文言文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译注释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注释以(yǐ)及文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)拼音,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)及注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释
本文整(zhěng)理了(le)《许(xǔ)行》原文以及翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原(yuán)文有(yǒu)为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人(rén)也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤(xián)君(jūn)也;
虽(suī)然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得(dé)贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子(zi)衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何(hé)许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且(qiě)为也。
”“然(rán)则治(zhì)天下,独(dú)可(kě)耕且(qiě)为与?有大人之(zhī)事(shì),有(yǒu)小(xiǎo)人之(zhī)事。
且一人之身而(ér)百工之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于(yú)人;
治于人者食人(rén),治人(rén)者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;
益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然后中国可得(dé)而食(shí)也。
当是时也(yě),禹八年(nián)于外,三过其门(mén)而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民(mín)人育。
人之(zhī)有道也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲(qīn),君臣有(yǒu)义,夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰(yuē):‘劳(láo)之(zhī)来之,匡之直(zhí)之,辅(fǔ)之(zhī)翼(yì)之(zhī),使自(zì)得之,又从而振(zhèn)德之。
’圣人(rén)之忧民如(rú)此(cǐ),而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以(yǐ)天下与人易,为天(tiān)下(xià)得人难(nán)。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下(xià)而不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之(zhī)治天(tiān)下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;
虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之(zhī)情也(yě)。
或(huò)相倍蓰,或相什伯,或(huò)相(xiāng)千万。
子比而同之,是乱天下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂为(wèi)之(zhī)哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许(xǔ)行》翻(fān)译有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您的(de)百姓。
”滕文公给了他(tā)住所。
他的(de)门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。
陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了(le)农具(jù)耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的(de)确是贤德的(de)君主;
虽然(rán)这样,还没听到(dào)治(zhì)国的真道理。
贤君(jūn)应和(hé)百(bǎi)姓(xìng)一起耕(gēng)作而取得(dé)食物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的(de)是(shì)粮仓和(hé)收藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”
孟子问道:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻(má)布(bù)衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“顺丰有冷链运输吗现在 顺丰有冷链保鲜运输吗戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不(bù)算(suàn)损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算(suàn)是损害(hài)了农夫吗?再(zài)说许子为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进(jìn)行(xíng)交换(huàn)呢?为什么(me)许(xǔ)子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可(kě)以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的(de)人(rén)干(gàn)的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干(gàn)的事。
况且一个人(rén)的(de)生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定(dìng)要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人,使用体力的人(rén)被人统治(zhì);
被人(rén)统(tǒng)治的(de)人供养别(bié)人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没(méi)有(yǒu)平定。
大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原(yuán)地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理(lǐ)。
舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入(rù)海中(zhōng);
掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除(chú)淮(huái)河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。
当这(zhè)个(gè)时(shí)候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百(bǎi)姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得(dé)以生存(cún)繁殖。
关于(yú)做(zuò)人(rén)的(de)道理,单是(shì)吃得饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得安逸(yì)却没(méi)有教化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为此担忧,派(pài)契做司徒,把人(rén)与(yǔ)人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内(nèi)外之(zhī)别,长幼之间(jiān)有(yǒu)尊卑之序,朋友之间(jiān)有(yǒu)诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们(men)归附,使他们正(zhèng)直,帮助(zhù)他们,使他(tā)们得到向善之心(xīn),又随着救济他(tā)们,对他们施加(jiā)恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不(bù)到舜作为(wèi)自己的(de)忧虑,舜把得不(bù)到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不(bù)好作为自己(jǐ)忧(yōu)虑的人,是农民。
把(bǎ)财物分给别人(rén)叫做(zuò)惠(huì),教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁(rén)。
所以把(bǎ)天下让(ràng)给别(bié)人是容(rón顺丰有冷链运输吗现在 顺丰有冷链保鲜运输吗g)易的,为(wèi)天下(xià)找到贤人(rén)却(què)很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天最伟(wěi)大(dà),只(zhǐ)有尧能(néng)效(xiào)法天。
广大辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不(bù)能用语言来形(xíng)容!舜(shùn)真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天(tiān)下却不事事(shì)过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心(xīn)思(sī)吗?只不(bù)过不用在(zài)耕种上罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。
即使让身高五尺的(de)孩子到市集(jí)去,也没有人欺(qī)骗他。
布(bù)匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就相同(tóng);
五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;
鞋(xié)子,大小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不一致(zhì),是物品的本性决定的。
有的相(xiāng)差(chà)一倍到(dào)五倍,有(yǒu)的相差十(shí)倍百倍(bèi),有的相差(chà)千倍(bèi)万倍(bèi)。
您让(ràng)它(tā)们平列等同起来(lái),这是使天下(xià)混乱的(de)做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和(hé)制(zhì)作精细的(de)鞋(xié)子(zi)卖同样的价钱(qián),人(rén)们难道(dào)会去做精细的(de)鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是(shì)彼(bǐ)此带(dài)领着去干弄虚(xū)作假的(de)事,哪(nǎ)里能(néng)治好国家!”
许行(xíng)简(jiǎn)介(jiè)许(xǔ)行生于(yú)楚宣王至楚怀王时期。
依(yī)托(tuō)远古神(shén)农(nóng)氏“教(jiào)民农耕(gēng)”之言(yán),主张“种粟(sù)而(ér)后食”“贤(xián)者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间(jiān)打草织(zhī)席为生。
滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据(jù)许行的要(yào)求,划(huà)给他一块可以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相及(jí)弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具从宋(sòng)国来(lái)到滕国(guó)拜许行为师(shī),摒弃了儒学观点(diǎn),成(chéng)为农家学(xué)派(pài)的忠实(shí)信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历史(shǐ)上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想的(de)核心是反对不(bù)劳而食。
他以农(nóng)事为主业,同时(shí)也从事手工业生(shēng)产,他还意识(shí)到市场货物交(jiāo)换的重要作用(yòng),并对物价方面(miàn)有较深入(rù)的研究(jiū)、认识。
许(xǔ)行以其独到的(de)农(nóng)家思想见解和(hé)实践活动(dòng),对后世(shì)的农业社(shè)会(huì)和农(nóng)业思(sī)想模(mó)式产(chǎn)生了巨大的影响。
孟子简(jiǎn)介孟(mèng)子(前372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。
战国时期(qī)鲁国(guó)人(rén),鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国时(shí)期(qī)儒家代表人物。
著有《孟子(zi)》一书(shū)。
孟(mèng)子继承并发扬(yáng)了孔子(zi)的思想,成(chéng)为(wèi)仅次于(yú)孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古诗文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释如下:
一、原文
有(yǒu)为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食(shí)。
陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负来耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学(xué)焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。
贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工(gōng)之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身(shēn)而(ér)百工之所(suǒ)为备,如(rú)必自(zì)为而后用(yòng)之,是率天(tiān)下(xià)而路也。
故曰:或(huò)劳(láo)心(xīn),或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不(bù)登,禽(qín)兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国(guó)。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食(shí)也。
当是时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走(zǒu)到门(mén)前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住处(chù)做(zuò)您的百姓(xìng)。
”滕文公给(gěi)了他(tā)住处。
他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织(zhī)席(xí)为生。
陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜(sì)从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣(shèng)人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见(jiàn)简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他(tā)原来(lái)所(suǒ)学的东(dōng)西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的(de)确是(shì)贤德的(de)君主(zhǔ);虽然这样(yàng),还没听到治国(guó)的真道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得(dé)食物,一面做饭(fàn),一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然(rán)后才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤(shāng)害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用他(tā)们的农具炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从(cóng)自己家(jiā)里(lǐ)拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天下难(nán)道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局(jú)使(shǐ)用体力的人(rén)被人统治;被(bèi)人(rén)统治的人供养别(bié)人,统治别人(rén)的(de)人(rén)被人(rén)供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时(shí)候(hòu),天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所走的(de)道路(lù),遍(biàn)布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样一(yī)来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”
三(sān)、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学派的(de)学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南(nán)。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般(bān)百姓的住宅。
5、氓(máng):指从(cóng)别国(guó)迁来的(de)人(rén)。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布(bù)衣(yī)服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人(rén),是儒家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名词(cí),指许行(xíng)所认为的古圣(shèng)贤(xián)治(zhì)国之道。
14、贤(xián)者:指古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民(mín):使(shǐ)人民(mín)闲苦。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽(mào)子(zi)。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的(de)炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械(xiè)器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器(qì)、冶(yě)制铁器的人(rén)。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效(xiào)法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价(jià)格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气(qì)词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不(bù)齐:不(bù)一(yī)样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元(yuán)前372年到公元(yuán)前(qián)289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人(rén)。
战国(guó)时期著名哲学(xué)家(jiā)、思想家、政治(zhì)家(jiā)、教(jiào)育家(jiā),儒(rú)家(jiā)学(xué)派的代表人物之一,地位(wèi)仅(jǐn)次于孔子,与(yǔ)孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君(jūn)轻的思想。
代表作(zuò)有《鱼(yú)我所(suǒ)欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 顺丰有冷链运输吗现在 顺丰有冷链保鲜运输吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了