绿茶通用站群绿茶通用站群

为什么家人的核酸检测都出来了,我的还没有出来,和家人一起做的核酸检测为什么我的没出结果

为什么家人的核酸检测都出来了,我的还没有出来,和家人一起做的核酸检测为什么我的没出结果 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释(shì)是本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原(yuán)文(wén)以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)及注释以及(jí)文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译拼(pīn)音,文言文(wén)许行原文及翻译及注释,许行古(gǔ)文(wén),许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译古文(wén)岛等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以(yǐ)下知(zhī)识:

文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释(shì)

  本文(wén)整理了《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译和(hé)文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟(mèng)子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事(shì),固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人(rén)之事。

  且一人(rén)之身而百工之(zhī)所为备,如必自为(wèi)而后用之,是(shì)率(lǜ)天下(xià)而路也。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳(láo)力(lì)者(zhě)治(zhì)于人;

  治于人者(zhě)食人,治人者食于人(rén),天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;

  然后(hòu)中国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三(sān)过其(qí)门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑(sè),树艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷(gǔ)熟而民人(rén)育。

  人之有道也(yě),饱食(shí)煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人(rén)伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有(yǒu)叙(xù),朋(péng)友(yǒu)有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅之翼(yì)之,使自得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠(huì),教人以(yǐ)善谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。

  是故以天下(xià)与人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能(néng)名焉!君哉(zāi),舜也!巍(wēi)巍乎,有天下(xià)而不与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之(zhī)治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之(zhī)童适市,莫(mò)之或欺。

  布(bù)帛长(zhǎng)短同,则(zé)贾相若;

  麻(má)缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多(duō)寡同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什(shén)伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天下(xià)也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从(cóng)许子之道,相率(lǜ)而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研(yán)究神农(nóng)学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接(jiē)受一处住所做您(nín)的百姓。

  ”滕文(wén)公给了(le)他住所。

  他的门徒(tú)几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织(zhī)席为生(shēng)。

  陈良的门徒陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的(de)东西而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤德的君主;

  虽然这样,还(hái)没(méi)听到治国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财物布(bù)帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许(xǔ)子一定要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具(jù)不算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用(yòng)他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道能算是损害(hài)了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是从自己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说(shuō)来,那末治理天下难道(dào)就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具(jù)为什么家人的核酸检测都出来了,我的还没有出来,和家人一起做的核酸检测为什么我的没出结果备,如(rú)果一(yī)定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力(lì)的人统治(zhì)别人,使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统治;

  被人统治的(de)人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是天下一般(bān)的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的(de)时(shí)候(hòu),天(tiān)下(xià)还没有平定。

  大水乱流(liú),到(dào)处泛(fàn)滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜(shùn)派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的(de)草木(mù),野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中;

  掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮河(hé)、泗(sì)水的(de)淤塞(sāi),让(ràng)它们流(liú)入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个(gè)时(shí)候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要(y为什么家人的核酸检测都出来了,我的还没有出来,和家人一起做的核酸检测为什么我的没出结果ào)耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成熟了,百(bǎi)姓(xìng)得以生存(cún)繁殖。

  关于做人的(de)道(dào)理,单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得安(ān)逸(yì)却没有教(jiào)化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为(wèi)此担忧,派契做(zuò)司徒(tú),把人与(yǔ)人(rén)之(zhī)间应有的关(guān)系的(de)道理教给百姓:父子(zi)之(zhī)间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之道,夫(fū)妇(fù)之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信(xìn)之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使他们(men)正直,帮(bāng)助他们,使(shǐ)他(tā)们得(dé)到向善之心,又随着救济他们(men),对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓(xìng)这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜(shùn)作为自(zì)己的忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋陶(táo)作为(wèi)自己的忧(yōu)虑(lǜ)。

  把地种不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民(mín)。

  把财物分(fēn)给别人叫做惠,教(jiào)导别人(rén)向(xiàng)善(shàn)叫(jiào)做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天(tiān)下让给别(bié)人是容易的,为天下找到(dào)贤人却很(hěn)难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君(jūn)主,真伟(wěi)大啊!只有天最(zuì)伟大(dà),只有(yǒu)尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言(yán)来形容!舜真是个得君主之(zhī)道的人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天(tiān)下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心思吗(ma)?只不(bù)过不用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价就不会不(bù)同(tóng),国都里就没有欺诈行为。

  即使(shǐ)让身高(gāo)五尺的孩子(zi)到市集去,也(yě)没(méi)有(yǒu)人欺(qī)骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就(jiù)相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重相同价(jià)钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同(tóng);

  鞋(xié)子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是物(wù)品的本(běn)性决(jué)定的。

  有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。

  您让它们平列(liè)等同(tóng)起来,这(zhè)是使天下混(hùn)乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道会(huì)去(qù)做精细的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做,便是彼(bǐ)此带(dài)领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能(néng)治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。

  依托远古神(shén)农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而后(hòu)食”“贤者与民(mín)并耕(gēng)而(ér)食,饔飨而治(zhì)”,带(dài)领门(mén)徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉间打(dǎ)草织(zhī)席(xí)为生(shēng)。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据许行的(de)要求,划(huà)给他(tā)一块可以(yǐ)耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具(jù)从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒学(xué)观点(diǎn),成为农(nóng)家学派的(de)忠(zhōng)实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了(le)一(yī)场历(lì)史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思(sī)想(xiǎng)的核心(xīn)是反(fǎn)对(duì)不(bù)劳而食。

  他(tā)以农事为(wèi)主业,同(tóng)时也(yě)从事(shì)手(shǒu)工业生产,他(tā)还意识到(dào)市场货物交换(huàn)的(de)重要(yào)作用,并对物价方面有较(jiào)深入的研究、认(rèn)识。

  许行以其独(dú)到的农(nóng)家(jiā)思想见解和(hé)实践活动,对(duì)后世的农业社(shè)会和农业思(为什么家人的核酸检测都出来了,我的还没有出来,和家人一起做的核酸检测为什么我的没出结果sī)想模式产(chǎn)生了(le)巨(jù)大的影(yǐng)响。

孟(mèng)子(zi)简介(jiè)

  孟子(zi)(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子车(chē)或子居(jū))。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国(guó)古代著名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代(dài)表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔子(zi)的思想,成为仅次于(yú)孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许(xǔ)行原文及翻译及注释古诗文网

  古诗文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负来(lái)耜(sì)而自(zì)宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之(zhī)政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未(wèi)闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而(ér)后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫(fū)哉?且(qiě)许(xǔ)子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大(dà)人(rén)之(zhī)事(shì),有小(xiǎo)人(rén)之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而(ér)路也。

  故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力者治于(yú)人;治于人者食(shí)人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而(ér)注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;然后中(zhōng)国可(kě)得而食(shí)也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  二、翻译

  有个(gè)研(yán)究神农学说的(de)人许(xǔ)行(xíng),从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的(de)人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的(de)埋让徒(tú)弟陈(chén)相(xiāng),和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您(nín)实行(xíng)圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈(chén)相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。

  贤君(jūn)应和(hé)百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国(guó)有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具不算(suàn)伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切(qiè)东(dōng)西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来就不可(kě)能又种地(dì)又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这(zhè)样(yàng)说来(lái),那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的(de)人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都要(yào)具备,如果一定要自己制造(zào)然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局(jú)使用(yòng)体力的(de)人(rén)被人统治;被人(rén)统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来(lái),中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食(shí)。

  当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年,多次(cì)经过家(jiā)门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研(yán)究(jiū)。

  指农(nóng)家学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从(cóng)别(bié)国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人,是儒家(jiā)学派的(de)。

  12、来耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代(dài)的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动(dòng)词,指(zhǐ)自己做(zuò)饭(fàn)。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民(mín):使人(rén)民闲(xián)苦。

  21、自(zì)养:供(gōng)养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐(qí):不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到(dào)公(gōng)元(yuán)前(qián)289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战国(guó)时(shí)期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的(de)代表人物之一,地位仅次(cì)于孔子(zi),与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于(yú)忧患(huàn),死于安(ān)乐(lè)》、《富(fù)贵(guì)不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 为什么家人的核酸检测都出来了,我的还没有出来,和家人一起做的核酸检测为什么我的没出结果

评论

5+2=