绿茶通用站群绿茶通用站群

七点钟指什么生肖 七点钟是什么时辰

七点钟指什么生肖 七点钟是什么时辰 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译(yì)及原文,陈(chén)情(qíng)表翻译简短是翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到(dào)怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤(gū)单凄苦的(de)程度(dù)更为严(yán)重呢(ne)的。

  关于陈情表翻译及原(yuán)文(wén),陈情表翻译简短(duǎn)以及陈情表翻译(yì)及原文,陈情(qíng)表翻译(yì)一句一译(yì),陈情表翻译简短,陈情(qíng)表翻(fān)译简化版,陈情表(biǎo)翻译(yì)及原文对照等(děng)问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识:

陈情表翻(fān)译(yì)及原文,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短

  翻译(yì)节选:我想晋(jìn)朝是用孝道来(lái)治(zhì)理天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育(yù),况且我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务(wù),本来就希(xī)望做官显达(dá),并不顾(gù)惜名声节操。

  译文

  臣李密(mì)陈(chén)言:我因命运不好,很早就(jiù)遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,父亲(qīn)就(jiù)弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候,七点钟指什么生肖 七点钟是什么时辰舅父强(qiáng)迫(pò)母亲改变(biàn)了守节的志向(xiàng)。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自(zì)抚(fǔ)养。

  臣小的时候经(jīng)常(cháng)生病,九岁(suì)时不(bù)能走路。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很(hěn)晚才(cái)有儿(ér)子。

  在外(wài)面(miàn)没(méi)有比较亲近(jìn)的(de)亲戚(qī),在家里又没有照(zhào)应门户的童仆,生(shēng)活(huó)孤(gū)单没有依靠,只有(yǒu)自己的身(shēn)体(tǐ)和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏(shì)又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不(bù)起,我侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没(méi)有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无(wú)人承(chéng)担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地下了(le)诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太子(zi)的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低(dī)贱(jiàn)的身份,担当侍奉(fèng)太子的(de)职务,这实在(zài)不是我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以(yǐ)上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就(j七点钟指什么生肖 七点钟是什么时辰iù)职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我立(lì)刻上(shàng)路;

  州县的长官登(dēng)门(mén)督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一天(tiān)重;

  想(xiǎng)要姑且(qiě)顺从自己的私(sī)情(qíng),但报告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣(chén),尚且还(hái)受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官(guān),担(dān)任(rèn)过(guò)郎官职务,本(běn)来就希望做官显达(dá),并不(bù)顾惜名(míng)声节操。

  现(xiàn)在(zài)我是一个低贱的(de)亡(wáng)国(guó)俘虏(lǔ),十分卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是(shì)因为(wèi)祖母刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终了,气息微(wēi)弱,生(shēng)命(mìng)垂(chuí)危,早(zǎo)上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无(wú)法达(dá)到今(jīn)天的(de)地位;

  祖(zǔ)母如果(guǒ)没(méi)有(yǒu)我(wǒ)的照料,也无法(fǎ)度过(guò)她的余(yú)生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命(mìng),因此我不(bù)能废止侍养祖(zǔ)母而(ér)远离。

  我现(xiàn)在(zài)的(de)年龄四十(shí)四岁了,祖母(mǔ)现(xiàn)在的年龄九十六岁了(le),这样看来我(wǒ)在陛(bì)下面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的日(rì)子还很长,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏面前(qián)尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的(de)私情(qíng),乞(qǐ)求能(néng)够准许我(wǒ)完成对(duì)祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀地的(de)百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所能明白(bái)知(zhī)晓的,天地神明,实在也都(dōu)能明察。

  希(xī)望陛(bì)下能怜悯我(wǒ)的诚(chéng)心,满足我微不足(zú)道的(de)心愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘(liú)氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生(shēng)。

  我活着(zhe)应当杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛(bì)下的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着像犬(quǎn)马一样不胜(shèng)恐惧(jù)的心(xīn)情(qíng),恭敬(jìng)地呈上此表(biǎo)来(lái)使陛下知道这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己(jǐ)幼年的(de)不幸遭遇写起,说明自己(jǐ)与祖母相(xiāng)依为命的(de)特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母的(de)大义;

  除了(le)感谢朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又(yòu)倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文(wén)被(bèi)认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有(yǒu)“读诸葛亮《出师表》不流(liú)泪不忠,读李密《陈情(qíng)表》不流泪者(zhě)不孝”的(de)说法(fǎ)。

  相传晋武(wǔ)帝看了此表后很受感动,特赏赐给李密奴(nú)婢二人,并命郡(jùn)县按(àn)时给(gěi)其祖母供养。

《陈情表(biǎo)》的(de)原文和(hé)翻译

   《陈(chén)情表》是三国两晋时(shí)期文学(xué)家李密写给晋(jìn)武帝的奏章(zhāng)。

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖(zǔ)母相依为命的(de)特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报(bào)养(yǎng)祖(zǔ)母的(de)大义(yì);除了(le)感谢朝廷的(de)知遇之恩(ēn)茄(jiā)前游以外,又倾(qīng)诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  下面跟着我(wǒ)来(lái)看看《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和翻(fān)译(yì)吧!希望(wàng)对你有(yǒu)所帮(bāng)助。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密言(yán):臣以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩(hái)六月,慈父(fù)见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁(suì)不行,零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiān)兄弟(dì),门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强(qiáng)近之亲,内(nèi)无应(yīng)门五尺之僮(tóng),茕茕(qióng)孑(jié)立,形影相(xiāng)吊。

  而(ér)刘夙婴疾(jí)病,常在床蓐,臣(chén)侍汤药,未(wèi)曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕(qióng)孑立 一作:独立)

   逮(dǎi)奉(fèng)圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太(tài)守臣(chén)逵察臣(chén)孝(xiào)廉(lián);后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供(gōng)养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣(chén)郎中(zhōng),寻蒙国(guó)恩(ēn),除臣洗马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催(cuī)臣上道(dào);州司(sī)临门(mén),急(jí)于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔(bēn)驰,则刘病(bìng)日笃,欲(yù)苟(gǒu)顺私情,则(zé)告诉不(bù)许。

  臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏(fú)惟圣(shèng)朝以孝(xiào)治天下(xià),凡在(zài)故(gù)老(lǎo),犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕(shì)伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓,有所希冀!但(dàn)以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危(wēi)浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至今日,祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母(mǔ)孙(sūn)二人,更相为命,是以(yǐ)区区(qū)不能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今年四十有四(sì),祖母今(jīn)年九十有六,是臣(chén)尽(jǐn)节于陛(bì)下(xià)之日长,报(bào)养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及二(èr)州(zhōu)牧伯所见(jiàn)明知(zhī),皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余(yú)年。

  臣(chén)生当陨首(shǒu),死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shèng)犬(quǎn)马怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李密陈(chén)言:我(wǒ)因(yīn)命运(yùn)不好,很(hěn)早(zǎo)就遭(zāo)遇到了不幸,刚出(chū)生(shēng)六个(gè)月,父亲(qīn)就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的(de)时候(hòu)悔颂,舅父强迫母亲改变(biàn)了守(shǒu)节的志向。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄(xiōng)弟,门(mén)庭(tíng)衰微、福(fú)分浅薄,很晚才(cái)有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的(de)亲戚,在家里又没有照应门户(hù)的(de)童(tóng)仆,生活孤(gū)单(dān)没有依靠,只有(yǒu)自己的身体(tǐ)和影子相(xiāng)互(hù)安(ān)慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政治(zhì)教化(huà)。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣的刺史(shǐ)推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为(wèi)供奉(fèng)赡养(yǎng)祖母(mǔ)的事(shì)无人承担,辞谢不接受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中颤销,不久又(yòu)蒙受国(guó)家(jiā)恩命,任命我为(wèi)太子的(de)侍从。

  我凭(píng)借(jiè)卑(bēi)微低贱的身(shēn)份,担当(dāng)侍(shì)奉太子的职务(wù),这实在不是我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻(jùn),责(zé)备我怠慢不(bù)敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路;州县(xiàn)的长官登门(mén)督促,比(bǐ)流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏(shì)的病却(què)一天比一天重;想要(yào)姑且顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉不(bù)被允许。

  我是进(jìn)退两难,十分(fēn)狼狈。

   我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄(qī)苦的程度(dù)更为严重呢(ne)。

  况且我年(nián)轻的(de)时候曾经做过(guò)蜀汉的(de)官,担任过郎官职(zhí)务,本(běn)来就希(xī)望(wàng)做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微浅陋,受(shòu)到(dào)过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有(yǒu)非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能(néng)想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没有祖母,无(wú)法达到今天的地位(wèi);祖(zǔ)母如果没有我(wǒ)的照料,也无法度过她的(de)余生(shēng)。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠(kào)而维(wéi)持生(shēng)命,因此我不能废(fèi)止(zhǐ)侍养祖母而远离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,这样(yàng)看来我在(zài)陛下面前(qián)尽(jǐn)忠尽节的(de)日子(zi)还很长,而在(zài)祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日(rì)子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长官所能明白知晓的(de),天地神(shén)明,实在也(yě)都能明察。

  希望陛(bì)下能怜(lián)悯我的诚心,满足我微不(bù)足道的(de)心愿,使(shǐ)祖母刘氏(shì)能够(gòu)侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环(huán)来报(bào)答陛下(xià)的恩(ēn)情(qíng)。

  我(wǒ)怀着像犬(quǎn)马(mǎ)一样不胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下知道这件事。

   写作背景:

   《陈(chén)情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋(jìn)武帝(dì)的奏章。

  当时时局动荡皇帝希(xī)望李密能出(chū)来做官。

  因为李密是蜀国(guó)人在蜀国又以(yǐ)孝著名(míng),当过官很有名气。

  所(suǒ)以皇帝希望(wàng)他能出来做官来服民心。

  并且希望进(jìn)一步扩充领土就更加希望天下人以为晋朝清明来进(jìn)一步取得(dé)他国民(mín)心。

  李(lǐ)密孝顺(shùn)同样也有着浓厚(hòu)的(de)忠君思想所谓“一朝君(jūn)主(zhǔ)一朝(cháo)臣”但他为了保(bǎo)全(quán)性命就写了这篇表(biǎo)。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己应该报(bào)养祖母的大(dà)义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇(yù)之恩以(yǐ)外(wài),又(yòu)倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被(bèi)认定为中国(guó)文(wén)学史上(shàng)抒情文的(de)代表作之一,有“读李密《陈(chén)情表》不流泪者不孝(xiào)”的说法。

   三国(guó)魏元帝(曹(cáo)奂)景元(yuán)四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦(lún)为亡(wáng)国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰始三(sān)年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络(luò)蜀(shǔ)汉旧臣(chén),征(zhēng)召(zhào)李密(mì)为太(tài)子(zi)洗马。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝“以(yǐ)孝(xiào)治(zhì)天下”为(wèi)口实,以祖(zǔ)母供养无主为(wèi)由,上《陈情(qíng)表》以明(míng)志(zhì),要求(qiú)暂缓赴任,上表恳辞(cí)。

   李密(mì)早有(yǒu)孝名,据《晋书》本传(chuán)记(jì)载(zài),李密奉事祖母(mǔ)刘氏“以孝谨(jǐn)闻(wén),刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣(yī),饮(yǐn)膳(shàn)汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞(zàn)叹说(shuō):“密不空有名(míng)也”。

  感动之际(jì),因赐奴(nú)婢二人,并(bìng)令郡县供应其祖母膳食,密遂得以(yǐ)终养。

   在李密写完这篇表后一年左右(yòu)的时间,刘氏(shì)就去世了(le)。

  他在(zài)家守孝两年后,出(chū)仕官(guān)职很小,因(yīn)为当时的政局已相当(dāng)稳定,晋武帝不需要李密了,便不再重视(shì)他。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋文学(xué)家赵与时在其著作《宾退(tuì)录》中曾引用安子顺的言论:“读(dú)诸葛孔明《出师表》而不(bù)堕泪者,其人必不忠(zhōng),读(dú)李令伯《陈情(qíng)表》而不堕泪(lèi)者,其(qí)人必不(bù)孝,读韩退之(zhī)《祭(jì)十二郎文》而不堕泪者(zhě),其人(rén)必不友。

  ”青城山(shān)隐士安子顺世通(tōng)云。

  此三(sān)文遂被并(bìng)称为(wèi)抒情佳篇而传诵于(yú)世。

   陈情(qíng)表(biǎo)之由来

   李密,字令伯,犍(jiān)为(wèi)武阳人(rén)也,一名虔。

  父早(zǎo)亡(wáng),母何氏(shì)醮。

  密时(shí)年数岁,感恋(liàn)弥至,烝烝之(zhī)性(xìng),遂以成(chéng)疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚(fǔ)养,密奉事以孝(xiào)谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则(zé)涕(tì)泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳(shàn)汤药(yào)必先尝后进。

  有暇则讲学(xué)忘疲,而师(shī)事谯周,周(zhōu)门人方之(zhī)游夏。

   少仕蜀(shǔ),为(wèi)郎。

  数使(shǐ)吴,有才(cái)辩(biàn),吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征(zhēng)为太子(zi)洗马。

  密以祖母年高,无人奉(fèng)养,遂(suì)不应命(mìng)。

  乃上(shàng)书(shū)曰:“臣以险衅,……臣生当陨(yǔn)身,死当结草。

  ”

   帝(dì)览之(zhī)曰:“士之有(yǒu)名(míng),不虚然哉(zāi)!”乃(nǎi)停(tíng)召。

  后刘终,服阕(què),复以洗马征至洛(luò)。

  司空(kōng)张(zhāng)华(huá)问之(zhī)曰:“安乐(lè)公何如?”密曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸(bà),用竖刁而虫流(liú)。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是(shì)知成败(bài)一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言(yán)教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相(xiāng)与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜(yí)碎(suì)。

  孔明与言者无(wú)己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死(sǐ),鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白(bái)其书司隶,司隶以密在县清慎,弗(fú)之(zhī)劾(hé)也(yě)。

  密有才(cái)能,常望(wàng)内转,而朝廷无援,乃迁汉中太(tài)守,自(zì)以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏(zhào)密令赋诗,末章曰:“人亦有言(yán),有因(yīn)有缘。

  官无中人(rén),不如归田。

  明明在上(shàng),斯语岂然!”武帝忿之,于(yú)是(shì)都官从事奏免密官。

  后(hòu)卒(zú)于(yú)家。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密(mì)言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈(cí)父(fù)见(jiàn)背。

  行(xíng)(xíng)年四岁(suì),舅夺(duó)母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有(yǒu)儿息。

  外无(wú)期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无(wú)应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声(shēng))立(lì),形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾废(fèi)离(lí)。

   逮(dǎi)(dai第(dì)四声,通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐(mù)浴清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史(shǐ)臣荣(róng)举臣秀才(cái)。

  臣(chén)以供(gōng)养无主(zhǔ),辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫,非(fēi)臣陨(yǔn)首(shǒu)所能上报。

  臣具(jù)以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻(jùn),责(zé)臣逋(bū)慢(màn)。

  郡(jùn)县(xiàn)逼迫(pò),催(cuī)臣上道;州司临(lín)门(mén),急(jí)于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则(zé)刘病(bìng)日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私(sī)情,则(zé)告诉不许:臣(chén)之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝(xiào)治天(tiān)下,凡在故老,犹(yóu)蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微至陋。

  过(guò)蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命(mìng)优(yōu)渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命危(wēi)浅(qiǎn),朝不(bù)虑夕。

  臣(chén)无祖(zǔ)母,无(wú)以(yǐ)至今日;祖母无臣(chén),无以(yǐ)终余(yú)年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密(mì)今年(nián)四十有(yòu)四,祖母今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下(xià)之日(rì)长,报(bào)养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻(wén)。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子李密陈言(yán):我(wǒ)因命运不好,小(xiǎo)时候遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸(xìng)去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我(wǒ)加以抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时还不会行走。

  孤(gū)独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔(shū)叔伯(bó)伯,又没什么兄弟(dì),门庭衰微而福分浅(qiǎn)薄,很晚才有(yǒu)儿(ér)子(zi)。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲(qīn)戚(qī),在家里又没有照应门户的童仆。

  生活孤(gū)单(dān)没有依(yī)靠,每天只(zhǐ)有自己的(de)身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母又(yòu)早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有停止(zhǐ)侍奉而离(lí)开她。

   到了(le)晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的(de)政治(zhì)教(jiào)化。

  前任(rèn)太守逵(kuí),考察后推举臣下为孝廉(lián),后任刺(cì)史荣(róng)又(yòu)推举臣下为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣下因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人(rén)承担(dān),辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下了诏书,任命我为郎(láng)中,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子(zi)洗马。

 七点钟指什么生肖 七点钟是什么时辰 像(xiàng)我这样(yàng)出身微(wēi)贱地位卑下(xià)的人,担当侍奉太子的(de)职(zhí)务(wù),这(zhè)实在(zài)不是我杀(shā)身捐躯所(suǒ)能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去(qù)就(jiù)职。

  但(dàn)是诏书(shū)急(jí)切(qiè)严峻,责备我逃避(bì)命令,有意拖延,态(tài)度傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路(lù);州官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇上的(de)旨意赴京(jīng)就职,但祖母刘氏的病却一(yī)天(tiān)比一天重;想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报告(gào)申诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进退两(liǎng)难,十分(fēn)狼(láng)狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),何况(kuàng)我的孤苦程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻(qīng)的时(shí)候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达(dá),并不顾惜名声节(jié)操(cāo)。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受到(dào)过分(fēn)提(tí)拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的(de)企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命(mìng)即将(jiāng)终了(le),气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早上不能想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样。

  臣(chén)下我(wǒ)如果没(méi)有(yǒu)祖(zǔ)母,就没有(yǒu)今天的样(yàng)子(zi);祖母如果没(méi)有我的照料,也无法度过她的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠(kào)而维持(chí)生命(mìng),因此(cǐ)我(wǒ)的内(nèi)心不愿废止(zhǐ)奉养,远离祖母。

   臣下我(wǒ)现在(zài)的年龄四(sì)十四(sì)岁(suì)了,祖母现在(zài)的年龄(líng)九十六(liù)岁了,臣(chén)下我在(zài)陛(bì)下(xià)面前尽忠(zhōng)尽节的(de)日子还(hái)长着呢,而在祖母刘氏(shì)面前尽(jǐn)孝尽心的日子已经不多了。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的(de)私情(qíng),乞求(qiú)能够准许我完成(chéng)对祖母养老送终(zhōng)的'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅被蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的长官所(suǒ)亲眼目睹、内(nèi)心明白,连天地(dì)神明(míng)也都看得清清楚(chǔ)楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下(xià)一(yī)点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了(le)也要结草(cǎo)衔环来(lái)报(bào)答(dá)陛下的恩情。

  臣(chén)下(xià)我怀着牛马(mǎ)一样(yàng)不(bù)胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时(shí)。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患的事(多(duō)指疾(jí)病死丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃(qì)我而死去。

   舅夺母志(zhì):指由于(yú)舅父(fù)强行改变了李密母亲(qīn)守节的志(zhì)向(xiàng)。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分(fēn)。

   儿(ér)息:儿子。

   期功强近之亲:指比较(jiào)亲近的亲戚。

  古代(dài)丧礼制度以亲属关系的亲疏规(guī)定服(fú)丧时间的长短,服丧一(yī)年称(chēng)“期”,九月(yuè)称“大功”,五(wǔ)月称“小功”。

   应门五尺之(zhī)僮(tóng):五(wǔ)尺高的小(xiǎo)孩。

  应门:照应门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单无(wú)靠。

  茕茕,孤(gū)单(dān)的(de)样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的政(zhèng)治(zhì)教(jiào)化(huà)。

   太守:郡(jùn)的地方长官。

   察(chá):考察。

  这(zhè)里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐人(rén)才的一种(zhǒng)科目,举孝顺父(fù)母(mǔ)、品行方正的人。

  汉武帝开始令郡国每年推举孝廉(lián)各(gè)一名,晋时仍(réng)保留此制(zhì),但办法和(hé)名额(é)不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺(shùn)父母,“廉”指品(pǐn)行廉洁(jié)。

   刺史:州的地(dì)方长官。

   秀才:当(dāng)时(shí)地方推举优秀人(rén)才(cái)的一种科(kē)目,这(zhè)里是优秀人才的意思,与后(hòu)代(dài)科举的“秀才”含义(yì)不(bù)同。

   拜:授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部有郎中(zhōng)。

   寻:不(bù)久。

   除(chú):任命官职。

  洗马:官(guān)名。

  太(tài)子的属官,在宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子(zi)居住(zhù)的地(dì)方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日笃:日益(yì)沉重。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏(fú)惟(wéi):旧时(shí)奏疏、书信中下级对(duì)上(shàng)级常(cháng)用(yòng)的敬语(yǔ)。

   故(gù)老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎署(shǔ):指(zhǐ)曾在蜀汉(hàn)官署中担(dān)任过郎官职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中(zhōng)、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己的(de)私情。

   陛下(xià):对帝(dì)王的尊称(chēng)。

   乌鸟私情:相传乌(wū)鸦(yā)能(néng)反哺,所以常用来比(bǐ)喻子女对父(fù)母的孝(xiào)养(yǎng)之情。

   二州:指益(yì)州和(hé)梁州。

  益州(zhōu)治所在今四川省(shěng)成(chéng)都市,梁(liáng)州治所在今陕西省勉县东,二州区(qū)域(yù)大致(zhì)相(xiāng)当(dāng)于蜀汉(hàn)所统辖的(de)范围。

  牧伯(bó):刺史。

  上古一州的长官(guān)称牧(mù),又称方伯,所以(yǐ)后代以牧伯(bó)称(chēng)刺史。

   皇天(tiān)后土:犹(yóu)言天地神(shén)明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至诚之(zhī)心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草:据《左传(chuán)·宣公十五(wǔ)年》记载(zài),晋国大夫魏(wèi)武子(zi)临死的(de)时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的(de)遗妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回(huí)作战,看见一个老(lǎo)人把草(cǎo)打了结(jié)把杜回绊倒,杜回因此被(bèi)擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草(cǎo)的老人(rén),他自称(chēng)是(shì)没有被(bèi)杀死(sǐ)的魏武子遗(yí)妾的父亲。

  后来就把“结(jié)草”用来作(zuò)为报答恩(ēn)人心(xīn)愿(yuàn)的表示(shì)。

   犬马:作者自(zì)比(bǐ),表示谦卑。

   行年(nián)四(sì)岁(suì):年纪(jì)到了四岁。

  行年,经历的年岁(suì)。

   臣密言:开头先写上上表人的(de)姓名,是表(biǎo)文(wén)的(de)格式。

  当时的书(shū)信也是这样的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 七点钟指什么生肖 七点钟是什么时辰

评论

5+2=