绿茶通用站群绿茶通用站群

中国飞机事故率是多少

中国飞机事故率是多少 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常(cháng)积于忽微而智勇多困(kùn)于所溺翻译(yì),夫祸(huò)常积于忽微,而智(zhì)勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺(nì)翻译(yì)是中国飞机事故率是多少“而智(zhì)勇多(duō)困于所溺”的翻译(yì):聪明勇敢的人反而常被所溺(nì)爱的(de)人或事困扰的。

  关(guān)于祸患常(cháng)积于忽微而智勇多(duō)困(kùn)于所溺翻译(yì),夫祸常积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺翻译以(yǐ)及祸患(huàn)常积于(yú)忽微而智(zhì)勇多困于所溺(nì)翻译(yì),夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译,夫(fū)祸常积(jī)于忽微(wēi),而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺翻译,而智(zhì)勇多(duō)困于所(suǒ)溺翻(fān)译的而(ér),而(ér)智勇多困(kùn)于所溺(nì)是什么(me)意思等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):

祸患常积(jī)于忽微而智勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸常积于忽微(wēi),而智勇(yǒng)多困于所溺翻译

  “而(ér)智勇多(duō)困于所(suǒ)溺(nì)”的(de)翻译:聪明勇敢(gǎn)的(de)人(rén)反而(ér)常被所溺爱的人或(huò)事(shì)困扰。

  出(chū)自《五代史伶官(guān)传序》:“故方其盛(shèng)也,举(jǔ)天下之豪杰(jié)莫能与之争(zhēng);

  及(jí)其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为(wèi)天下笑。

  夫祸患常积于(yú)忽(hū)微(wēi),而智勇多(duō)困于所溺,岂独伶(líng)人也哉!作(zuò)《伶官传》。

  ”译文(wén):因此(cǐ),当(dāng)庄(zhuāng)宗强(qiáng)盛的时候,普(pǔ)天(tiān)下(xià)的豪杰,都(dōu)不能(néng)跟他(tā)抗争(zhēng);

  等到他衰败的时候,几(jǐ)十个(gè)伶(líng)人围困他,就(jiù)自(zì)己(jǐ)丧(sàng)命,国家(jiā)灭亡,被(bèi)天下人(rén)讥(jī)笑。

  可见(jiàn)祸患常常是由微小(xiǎo)的事情积累而成的,聪明勇敢的人反而常被所溺(nì)爱的人或事(shì)困(kùn)扰,难道(dào)只有宠爱伶人才会这(zhè)样吗?于是作《伶官传》。

  《五代(dài)史伶官传序》是宋代文学家欧(ōu)阳修创作的(de)一(yī)篇史论。

  此文(wén)通(tōng)过对五(wǔ)代(dài)时期的后唐盛衰过程的具(jù)体分析(xī),推论出:“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身(shēn)”和“祸患常积于忽微,而智勇多困于(yú)所溺”的(de)结论(lùn),说明国家兴衰(shuāi)败亡不(bù)由(yóu)天(tiān)命而(ér)取决于“人事”,借以告诫(jiè)当时北(běi)宋王(wáng)朝执政者要(yào)吸取历(lì)史(shǐ)教训,居安(ān)思危,防微杜渐,力(lì)戒(jiè)骄侈纵欲。

  文章开门见山,提出全文主旨(zhǐ):盛衰(shuāi)之理,决定于人(rén)事(shì)。<中国飞机事故率是多少/p>

  然后便从“人事”下笔,叙(xù)述庄宗(zōng)由盛转衰、骤兴骤亡的过程,以史实具体论证主旨。

  具(jù)体(tǐ)写法上(shàng),采用(yòng)先扬后抑和(hé)对(duì)比论证的方法,先极赞庄宗成功时意气(qì)之盛,再叹其(qí)失败时形势之衰,兴与亡、盛与衰前(qián)后对照(zhào),强烈(liè)感人(rén),最(zuì)后(hòu)再辅以《尚书》古训(xùn),更增强了(le)文章说服力。

  全文紧扣(kòu)“盛衰”二字(zì),夹叙(xù)夹议(yì),史(shǐ)论结(jié)合,笔带感慨(kǎi),语调顿挫多姿,感(gǎn)染(rǎn)力很强,成为(wèi)历来传诵的佳(jiā)作。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 中国飞机事故率是多少

评论

5+2=