陈万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言文(wén)翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì)以及陈(chén)万年(nián)教(jiào)子文言文翻译注释(shì)和(hé)启(qǐ)示,陈万年(nián)教子文言文的翻译,文言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译,陈万(wàn)年教子解释,《陈(chén)万年教(jiào)子》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)
《陈万年教子(zi)》翻译(yì):陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一次陈万(wàn)年病了(le),把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在(zài)床边训话。一直说到半安康可以用来祝福吗 祝你全家安康是骂人的夜(yè),陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边(biān)训(xùn)话(huà)。
一直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年很(hěn)生气,想要拿棍子打(dǎ)他(tā),说(shuō):“我(wǒ)作为父亲教(jiào)育你,你反而(ér)打瞌睡,不听我的话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完(wán)全明白您所说的话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年(nián)没(méi)有再(zài)说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫”,告(gào)诫;
教(jiào)训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词(cí),用棍(gùn)子打。
之:代(dài)词,指代陈(chén)咸。
曰(yuē):说(shuō)。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢(xiè):道歉(qiàn),认错。
具晓:完全(quán)明白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃(nǎi):是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸(xián)教戒于(yú)床下。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言(yán),何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓所言(yán),大要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年(nián)教子文(wén)言(yán)文注解及翻译
文言文是中国(guó)古代的一种书面(miàn)语言,主要包括以(yǐ)先秦时期(qī)的口语为基础而形成的(de)书面(miàn)语。
下面是我为你带来的陈(chén)万年教(jiào)子文言(yán)文注解及(jí)翻(fān)配蚂(mǎ)译 ,欢迎(yíng)阅读(dú)。
陈万年教子(zi)原文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头(tóu)谢曰(yuē):具晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸(xián)谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是(shì)亮山朝(cháo)中的重臣(chén),曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)非常生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说(shuō):你的父亲口(kǒu)口声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话(huà),这是为什么(me)?陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头道歉说(shuō):您说(shuō)的话的意思我都知(zhī)道,主(zhǔ)要意思是(shì)教我奉(fèng)承(chéng)拍(pāi)马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语(yǔ):说话
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖:打(dǎ)
11.其(qí):陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意(yì)思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言(yán):您说的话(huà)的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第(dì)一(yī)任老师,父母的一言(yán)一行都(dōu)会在孩子身上印下(xià)深深的烙印,所以说,作为父母千万要(yào)做(zuò)一(yī)个合(hé)格产品(pǐn).但是也有教孩子(zi)走歪道(dào)的父(fù)母,文(wén)中陈万年就是其中一个。
②在这个(gè)世界(jiè)上有长辈教唆小辈学会(huì)阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类反面角色的代表之(zhī)一(yī),但也有一些好(hǎo)的(de)长辈。
③通过(guò)这篇文章,我们懂(dǒng)得了(le)不要光阿谀(yú)奉承(chéng)与(yǔ)听信谗言。
陈万年教子文言(yán)文翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻(fān)译(yì)是《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的大(dà)官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边训话的。安康可以用来祝福吗 祝你全家安康是骂人的strong>
关(guān)于陈万年教(jiào)子文言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示(shì),文言(yán)文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译以及陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译,陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子解(jiě)释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次陈(chén)万年病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训(xùn)话(huà)。一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈(chén)咸(xián)打了(le)瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话(huà)。
一直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为父(fù)亲教育你(nǐ),你反而(ér)打瞌睡,不(bù)听(tīng)我的话(huà),这(zhè)是什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认错,说:“我完全明(míng)白您所(suǒ)说的(de)话,主要的(de)意(yì)思是(shì)教我要(yào)对上司要奉承拍马屁(pì)罢(bà)了!”陈万(wàn)年没(méi)有再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动(dòng)词,用棍子(zi)打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你的(de)父亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要教咸谄:主要的意思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也(yě),尝病,召子咸(xián)教(jiào)戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈(chén)万年教子文言文注解及(jí)翻译
文言文是中国(guó)古代的一(yī)种书面(miàn)语言,主要包括以先秦时(shí)期的口语为基础而形成的书面(miàn)语。
下(xià)面是我为你带(dài)来(lái)的(de)陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教子(zi)原文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈(chén)咸戒于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何(hé)也(yě)?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要(yào)教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班(bān)固《汉书(shū)●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝中(zhōng)的重(zhòng)臣(chén),曾经病了(le),把儿子陈咸叫到床前(qián)。
告诫他做人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年(nián)非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你,你(nǐ)却打瞌(kē)睡,(你(nǐ))不听我的(de)话(huà),这是为什么?陈(chén)咸(xián)赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头道歉说(shuō):您说的话(huà)的意(安康可以用来祝福吗 祝你全家安康是骂人的yì)思我都知道,主要(yào)意思是教(jiào)我(wǒ)奉承(chéng)拍马屁。
陈万(wàn)年于是不(bù)敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈(chén)万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要(yào)。
4.乃(nǎi)公:你(nǐ)的(de)父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您(nín)说(shuō)的(de)话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是(shì)孩(hái)子的第(dì)一任老师,父母的一言一行(xíng)都会(huì)在孩子身(shēn)上印下深(shēn)深的烙印,所以说,作(zuò)为父母千万要做一个合格(gé)产(chǎn)品(pǐn).但是也有教孩子走歪道的父母,文(wén)中陈万年(nián)就是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反(fǎn)面(miàn)角色(sè)的代(dài)表(biǎo)之一,但也有一(yī)些好的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得(dé)了不要光(guāng)阿谀奉承(chéng)与听信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 安康可以用来祝福吗 祝你全家安康是骂人的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了