杞人忧天文言(yán)文翻译(yì)及原文,列(liè)子杞(qǐ)人忧天文言文翻译是《杞人忧天》是一则(zé)寓言,出自《列子·天瑞篇》的。
关于杞人忧天文言(yán)文(wén)翻译及(jí)原文,列(liè)子杞人(rén)忧天文言文翻译以(yǐ)及杞人忧天文(wén)言文(wén)翻译及原文,杞人忧(yōu)天文言(yán)文翻译及道理,列子(zi)杞(qǐ)人忧天文言文(wén)翻(fān)译,七上杞人忧天文言文(wén)翻译,杞人忧天文言文(wén)翻译(yì)及原文拼音版等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:
杞人(rén)忧(yōu)天文言文翻译及原文,列子杞人忧天(tiān)文言文翻(fān)译
《杞(qǐ)人花王牙膏为什么那么便宜,这三种牙膏千万别再买了忧天》是一则(zé)寓言,出自《列子·天(tiān)瑞篇(piān)》。小(xiǎo)编(biān)整(zhěng)理了杞人忧天文言文翻译,来(lái)看一下!
杞人忧天文(wén)言文原文杞国有人(rén)忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。
又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡(wáng)处亡气。
若屈伸(shēn)呼吸,终日在天(tiān)中行止(zhǐ),奈何(hé)忧崩坠乎(hū)”
其人(rén)曰:“天(tiān)果积气,日(rì)月星宿,不当坠耶”
晓(xiǎo)之者曰:“日月星(xīng)宿,亦积气中之(zhī)有光(guāng)耀(yào)者,只(zhǐ)使(shǐ)坠(zhuì),亦不能(néng)有所中伤。
”
其(qí)人曰:“奈地(dì)坏何”
晓之者曰:“地,积块(kuài)耳,充塞四虚(xū),亡处亡块。
若(ruò)躇步跐蹈,终日(rì)在地上行止,奈何忧其坏”
其(qí)人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。
杞人忧天翻译古代杞国有个人担心天(tiān)会塌、地会陷,自己无(wú)处(chù)存身,便(biàn)食不下咽,寝不安席。
另外又(yòu)有个人为这(zhè)个杞国人的忧愁(chóu)而忧(yōu)愁(chóu),就去开导他(tā),说:“天不过是积聚的气体(tǐ)罢了,没(méi)有哪个(gè)地方没有(yǒu)空气的(de)。
你一(yī)举一动,一呼一吸,整天都在天空(kōng)里活动,怎(zěn)么还担(dān)心天会塌下来(lái)呢?”
那人(rén)说:“天是气体,那日、月、星、辰不就会掉下来吗?”开导他的(de)人说:“日(rì)、月、星(xīng)、辰也是空(kōng)气(qì)中发光的东西(xī),即使掉(diào)下来,也不会(huì)伤害什么。
”
那(nà)人(rén)又说:“如果地陷下去怎(zěn)么办?”
开(kāi)导(dǎo)他的人说(shuō):“地不过是堆积的土块罢了,填满了(le)四处(chù),没(méi)有什(shén)么地(dì)方(fāng)是没有土块的,你(nǐ)行走跳跃(yuè),整天都在地(dì)上活动(dòng),怎(zěn)么还(hái)担心地会陷下去呢?”
(经(jīng)过这个人一解(jiě)释)那个杞国人才放下心来,很高兴;
开导(dǎo)他的人也放了(le)心,很高兴。
杞人忧(yōu)天的故(gù)事(shì)公元(yuán)前611年,楚国遇上严重灾(zāi)荒,饿死不(bù)少百姓,楚(chǔ)庄王在韬光养(yǎng)晦“三年不鸣(míng)、不飞”。
楚之(zhī)四邻乘其危难群起攻楚。
庸国国(guó)君遂(suì)起兵东进,并率(lǜ)领南蛮附(fù)庸(yōng)各国的军队(duì)会(huì)聚(jù)到选(今枝江)大举伐楚,楚国危在(zài)旦夕。
楚庄王火速派使者(zhě)联合巴国、秦国从腹背攻(gōng)打庸国。
花王牙膏为什么那么便宜,这三种牙膏千万别再买了 公(gōng)元前611年,楚(chǔ)与秦、巴(bā)三(sān)国联军(jūn)大(dà)举破庸,庸(yōng)都方城四面楚(chǔ)歌,遂为三国所灭,楚王实现了“一鸣惊人”的壮志。
时间来到了唐代。
陆象先是唐朝一个很有气量的人。
当时(shí)太平(píng)公主专权,宰相萧至忠、岑义等大臣都投靠她,只有象先(xiān)洁身自好,从(cóng)不去巴结。
先(xiān)天二年,太平公(gōng)主事发被(bèi)杀,萧至(zhì)忠等被诛(zhū)。
受这件事牵连的人(rén)很多(duō),象先暗中化解,救了许多人,那些(xiē)人(rén)事(shì)后(hòu)都不知道。
先(xiān)天三年,象(xiàng)先出任剑南道(dào)按察使,一(yī)个司马劝象先(xiān)说(shuō):“希望明(míng)公采(cǎi)取些杖罚来树立威名。
要(yào)不(bù)然(rán),恐怕(pà)没人会(huì)听我们的。
”象先说(shuō):“当政的(de)人讲理就可以了,何(hé)必要讲严刑呢这不是宽厚人的所为。
”
六年,象先出任(rèn)蒲州刺史。
吏民有罪了(le),大多开导(dǎo)教(jiào)育(yù)一番,就(jiù)放了。
录事对象先(xiān)说:“明公(gōng)您不鞭(biān)打他们(men),哪里有(yǒu)威风!”象先(xiān)说(shuō):“人(rén)情(qíng)都差不多的,难道他们不明白我的话如(rú)果要用刑,我看应该先从你开(kāi)始。
”录事惭愧地退了下去(qù)。
象先常常说:“天下本来无事,都是人自己给自(zì)己找麻烦,才将事情越弄越糟(庸人自(zì)扰)。
如果在(zài)开始就能清醒这一点,事(shì)情就简单多(duō)了(le)。
”
杞人忧天原文(wén)及翻译(yì)注释
杞人忧天(tiān)的翻译及原(yuán)文如下(xià):
译文:
杞国(guó)有个人担心天地(dì)会崩塌,自(zì)己没有可以(yǐ)生存的地方(fāng),于(yú)指渗是睡不着(zhe)吃不(bù)下。
又有(yǒu)个(gè)人为这(zhè)个(gè)杞国人的担心(xīn)而担心(xīn),就(jiù)去劝导他(tā),说:“天不过是积聚的(de)气体罢(bà)了,没有哪(nǎ)个地方是没(méi)有空(kōng)气的(de)。
你的举止呼吸,整天(tiān)都在空气中进行,为什(shén)么还(hái)担心天会塌下(xià)来呢?”
那人说:“天果真是积聚的气体,那(nà)么太阳(yáng)、月亮、星星就不(bù)会掉(diào)下来吗?”劝导(dǎo)他的(de)人说:“太阳、月亮(liàng)、星星也(yě)是(shì)空气中发光的气体,即(jí)使掉(diào)下来,也不会伤害到谁。
”
那人又说:“如(rú)果地陷下去了怎么办?”劝导他的人说:“地不(bù)过是堆积的土块罢了,它填(tián)满了四处,没有哪个地方是没有孝逗山土块(kuài)的(de)。
你的行走(zǒu),整天都在地上进行,为什(shén)么还担心(xīn)地(dì)会陷下去呢?”于是那个花王牙膏为什么那么便宜,这三种牙膏千万别再买了杞国人才放(fàng)下心来很开心,劝(quàn)导他的(de)人(rén)也放下心来很(hěn)开心。
原文:
杞国有(yǒu)人忧天地(dì)崩坠,身(shēn)亡所寄,废寝食者。
又有(yǒu)忧(yōu)彼之所(suǒ)忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气巧(qiǎo)中。
若屈伸呼吸(xī),终日在天中行止,奈何(hé)忧崩坠乎?”其人曰(yuē):“天果积气(qì),日、月(yuè)、星宿,不(bù)当坠(zhuì)耶(yé)?”
晓之者(zhě)曰:“日、月(yuè)、星宿(sù),亦积气中之有光耀(yào)者,只使(shǐ)坠,亦不能有所中伤(shāng)。
”其人曰:“奈地坏(huài)何?”晓之者曰:“地,积(jī)块耳,充塞四虚(xū),亡(wáng)处亡块。
若(ruò)躇步跐蹈(dǎo),终日在地上行止,奈何(hé)忧其坏?”其人舍然(rán)大喜,晓之者亦(yì)舍然(rán)大喜。
详细介绍:
《杞人忧天(tiān)》是中国战国时期道家经典(diǎn)著作(zuò)《列子》中记载的(de)一则寓言。
这则寓言通过(guò)杞人担(dān)忧(yōu)天地崩坠(zhuì)的故事,嘲笑(xiào)了那种整天怀(huái)着毫无必要的担心和无穷无尽的忧愁,既自(zì)扰又(yòu)扰人(rén)的(de)庸人,告诉人(rén)们不要毫无根据地忧虑和担心。
全文寓意深刻,形(xíng)象鲜明,言简(jiǎn)意赅(gāi),逻辑严(yán)谨,文气(qì)贯通(tōng),一气呵(hē)成(chéng)。
这则寓言(yán)见(jiàn)于《列子·天瑞(ruì)篇》。
列子为了在文章中形象地说(shuō)明其宇(yǔ)宙观与(yǔ)自然观,又从其宇宙观与自然观阐明其人(rén)生观(guān)而采用(yòng)了这(zhè)则寓言。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 花王牙膏为什么那么便宜,这三种牙膏千万别再买了
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了