绿茶通用站群绿茶通用站群

先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案

先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案 写作手法比喻和比拟怎么区分的,比喻写作手法的作用

  写作手法(fǎ)比喻和比拟怎么区分(fēn)的,比喻(yù)写作(zuò)手法的作用是比(bǐ)喻就是(shì)将(jiāng)彼物比此物,二者具有相似性的。

  关于写作手法比喻和(hé)比拟怎么(me)区分的,比喻写作手法的作(zuò)用以及写作(zuò)手(shǒu)法比喻和比拟怎(zěn)么区分(fēn)的,比拟(nǐ)是写作手法吗,比喻写作手法的作用,比喻的写作方法,比喻算写作(zuò)手法(fǎ)等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下知识(shí):

写(xiě)作手法(fǎ)比喻和比拟怎(zěn)么区分的,比(bǐ)喻写作手法的作用

  比(bǐ)喻就(jiù)是将彼物(wù)比此物,二(èr)者具有相似性。

  拟人就是把事物人格化,将(jiāng)本来(lái)不具备人(rén)动作和(hé)感情的(de)事(shì)物变成和人一样具(jù)有动(dòng)作和(hé)感情的(de)样子。

二者(zhě)区(qū)别

  1.本(běn)体的表现(xiàn)形式不(bù)同。

  比喻的本体可出现可不出现(xiàn),比(bǐ)拟的本体(tǐ)必须出现。

  2.喻体是具体的事物,可以确认。

  拟体(tǐ)不是具体事物,不能确认。

  3.修辞目的不同。

  比喻的(de)目的偏重于帮助读者认(rèn)识(shí)或(huò)明白某种事(shì)物。

  比(bǐ)拟的目的侧重于抒发某种情感,使读者受到感染,进(jìn)而产生某种感情。

比喻与拟人(rén)例子

  比喻

  就是将彼物比(bǐ)此物,二者具(jù)有(yǒu)相似性(xìng)。

  例如:天上(shàng)的白云像棉花。

  很显然,这个例子(zi)是(shì)比(bǐ)喻句,因为这个句子有本体(tǐ)“白云”、喻(yù)体“棉花”和比(bǐ)喻词(cí)“像”。

  通(tōng)过例子(zi),可以知(zhī)道判断(duàn)一(yī)个(gè)句(jù)子是不是(shì)比(bǐ)喻句,不(bù)是出现“好像(xiàng)”“好(hǎo)似”“仿佛”“像”等(děng)词语就是比(bǐ)喻句了,而是要有(yǒu)本体(tǐ)、喻体(tǐ)。

  拟(nǐ)人

  就是(shì)把事(shì)物人格化(huà),将本来(lái)不具备人动(dòng)作和(hé)感(gǎn)情的(de)事物变(biàn)成(chéng)和人一样具有(yǒu)动作和感(gǎn)情(qíng)的样子(zi)。

  拟人(rén)就是把物当(dāng)人写,赋予物(wù)以人的(de)动作(zuò)行为或思想情感。

  如:小草偷(tōu)偷地从(cóng)土(tǔ)里钻(zuān)出来,嫩嫩的,绿(lǜ)绿的。

  这个(gè)句(jù)子就是(shì)采用拟人(rén)的(de)修辞手(shǒu)法,一个(gè)“钻(zuān)”更加形象生动地展现了小(xiǎo)草旺盛的生(shēng)命力。

常见写作(zuò)手(shǒu)法

  夸张、对(duì)比、比喻、拟人(rén)、悬念、照应(yīng)、联想、想(xiǎng)象、抑扬结(jié)合、点(diǎn)面结(jié)合、动(dòng)静结合、叙(xù)议(yì)结合(hé)、情景交融、衬托(tuō)对比、伏(fú)笔(bǐ)照(zhào)应、托物(wù)言志、白描(miáo)细(xì)描、铺垫悬念、正面(miàn)侧面比喻(yù)象征、借古讽今、卒(zú)章显志、承上启下、开门见山(shān)、烘托(tuō)、渲染、动静相(xiāng)衬、虚实(shí)相生、实(shí)写与(yǔ)虚写、托物寓(yù)意、咏物抒情(qíng)等(děng)。

作文中(zhōng)常(cháng)见的比喻和(hé)比拟修辞(cí)手(shǒu)法(fǎ)的区别

    导语:比喻和(hé)比拟,都是加强(qiáng)语言形象性的(de)修辞手段,但它们是两种不(bù)同的(de)修(xiū)辞方式。

  下面是我整理的作文中常(cháng)见的(de)比喻和比拟(nǐ)修辞(cí)手(shǒu)法的区别的相关内容(róng),欢迎阅(yuè)读。

  

     比拟是物(wù)的人化(huà)或人的物化或把甲物拟作(zuò)乙物,具有思(sī)想的跳跃性,能使读者展开(kāi)想象的翅膀,捕捉它的意境,体味它的(de)深意。

  

     比拟分为拟(nǐ)人和拟物(wù)。

  

     比拟离不开联想和(hé)想象。

  

     比拟是根(gēn)据本体事物和(hé)拟作事物之间(jiān)的可拟性,借助联(lián)想和想(xiǎng)象而形成的辞(cí)格,因此联想(xiǎng)是(shì)通向比拟的桥梁,想象是比(bǐ)拟(nǐ)的翅膀。

  

     比拟具有(yǒu)很强的感情色彩(cǎi),是(shì)作者用(yòng)自己自然流露的强烈感情去感(gǎn)染读者的(de)一种辞格。

  

     比拟句(jù):就是借助(zhù)丰(fēng)富灶凯的想像,把(bǎ)物当成(chéng)人来写,或把人当(dāng)成物(wù)来写,或(huò)把甲物当(dāng)成乙(yǐ)物来写。

  

     比喻:比(bǐ)喻 就是(shì)打比方(fāng),是用本质不同而(ér)又有相似点的事物描(miáo)绘事物或说明道理的辞格。

  

     拟人(rén):把事物(wù)人格化,把本(běn)来不(bù)具备(bèi)人的一些动作和感情的事(shì)物变成(chéng)和人一(yī)样(yàng)的。

  

     拟人就包括在比拟之中。

  

     比(bǐ)喻与(yǔ)比拟的性(xìng)质不同、作用不(bù)同.比喻是用与本(běn)体(tǐ)事物有相似(shì)点的(de)另一事物(wù)作比也就先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案(jiù)是(shì)打比方;一定得(dé)有相似点,通(tōng)过(guò)相衡(héng)辩袜似(shì)点使本(běn)体同喻体联(lián)系起来,唤起人们的联想,使人更具体(tǐ)地惑知事(shì)物。

  比拟即模拟,它是用乙事物具有的特性(包括称渭(wèi)、动作、行为(wèi)等(děng))写甲(jiǎ)事物,或(huò)者说是把乙事物的特性强加(jiā)于甲事物。

  乙事(shì)物(wù)般是有生(shēng)命力的,能活(huó)动,有感情的(de);它(tā)比甲事物具体实在,于是本(běn)来较(jiào)抽象、不(bù)太实在的事(shì)物变得具体实在了,当(dāng)然就增添(tiān)了(le)语言的生动性。

  

     总结:由(yóu)咐激(jī)此可见,比喻强调的是先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案(shì)甲乙两物的相似性(xìng),而比拟(nǐ)却是利用它们之(zhī)间的不同特性,使两(liǎng)体融(róng)为(wèi)一体,这是区别比喻和(hé)比拟最重要的(de)标志。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案

评论

5+2=