文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释是本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及(jí)注(zhù)释以及文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言(yán)文许行(xíng)原文及(jí)翻译及(jí)注释(shì),许(xǔ)行(xíng)古文,许行原(yuán)文及翻译(yì)古文岛等问题,小编将为你整理以下知识(shí):
文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释
本文整理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原(yuán)文有(yǒu)为神(shén)农之言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛(xīn),负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行(xíng)圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。
陈(chén)相见孟子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;
陶(táo)冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之事。
且一人之身而(ér)百工(gōng)之所为备(bèi),如(rú)必自为而(ér)后(hòu)用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力(lì)者治(zhì)于人;
治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时(shí),天下犹未平(píng)。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海;
决(jué)汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江;
然后(hòu)中(zhōng)国可(kě)得而食也。
当是(shì)时也(yě),禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。
人之(zhī)有道(dào)也,饱食(shí)煖衣(yī)逸居(jū)而无教(jiào),则近于禽兽(shòu)。
圣人有忧之(zhī),使(shǐ)契(qì)为司徒,教以人(rén)伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友(yǒu)有信(xìn)。
放勋曰(yuē):‘劳(láo)之(zhī)来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人(rén)之忧(yōu)民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人(rén)者谓之(zhī)仁。
是故以天下与(yǔ)人易,为天下得(dé)人难。
孔子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为(wèi)君!惟(wéi)天为大,惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不(bù)贰(èr),国(guó)中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之(zhī)或(huò)欺。
布帛(bó)长(zhǎng)短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同(tóng),则贾相若(ruò);
五(wǔ)谷(gǔ)多寡同,则(zé)贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫(fū)物(wù)之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。
子比而同(tóng)之,是乱天下也。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译(yì)有个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一处住所做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他(tā)的门徒(tú)几十人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣服(fú),靠编鞋织席为生。
陈良的门徒(tú)陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的(de)政(zhèng)治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放(fàng)弃(qì)了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学(xué)习。
什么是狗啃式刘海,什么是狗啃式刘海发型> 陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君(jūn),的(de)确(què)是贤德的君主;
虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布(bù)帛的(de)仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损(sǔn)害了(le)陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是损害了(le)农夫吗?再(zài)说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本(běn)来就不可能又(yòu)种地又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)干的事,有当百姓的(de)人(rén)干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要(yào)具(jù)备,如果一定要(yào)自己制(zhì)造然后才用,这是(shì)带着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,使(shǐ)用体(tǐ)力的(de)人被(bèi)人统治;
被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天下一(yī)般的道(dào)理。
”
“当唐尧的(de)时候(hòu),天下(xià)还没有平定(dìng)。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放大(dà)火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流(liú)入海中;
掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百(bǎi)姓得以(yǐ)生存繁殖。
关(guān)于(yú)做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得(dé)安逸却没(méi)有教化(huà),便和禽(qín)兽近似了(le)。
唐(táng)尧又为此(cǐ)担忧(yōu),派契做司徒(tú),把人与人之间应(yīng)有的关(guān)系的(de)道(dào)理(lǐ)教给百姓:父子(zi)之间有(yǒu)骨肉之亲(qīn),君(jūn)臣之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫妇之(zhī)间(jiān)有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之(zhī)德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使(shǐ)他们正直(zhí),帮(bāng)助他们(men),使他(tā)们(men)得到向善(shàn)之心(xīn),又随(suí)着救济(jì)他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜作(zuò)为自(zì)己的忧虑,舜(shùn)把得(dé)不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。
把财物分给别(bié)人叫做惠(huì),教导别(bié)人向善叫做忠(zhōng),为(wèi)天下找到贤人叫(jiào)做仁(rén)。
所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大(dà)啊!只有天最(zuì)伟(wěi)大,只有尧能效法天。
广(guǎng)大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜(shùn)真(zhēn)是个得君主之道的(de)人啊!崇高啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思(sī)吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许子的(de)学说,市价就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈(zhà)行为。
即(jí)使让身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他(tā)。
布(bù)匹和丝(sī)织品,长短(duǎn)相同(tóng)价(jià)钱(qián)就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;
五谷(gǔ)粮食(shí),数(shù)量相(xiāng)同价钱就相同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱(qián)就相同(tóng)。
”
孟子(zi)说(shuō):“物品的(de)价格(gé)不一致,是物品的(de)本性决定的。
有(yǒu)的相差一倍到五倍(bèi),有的相(xiāng)差十倍百倍(bèi),有的相差千(qiān)倍万倍。
您让它们平列等同起(qǐ)来,这是使(shǐ)天(tiān)下混乱的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的(de)鞋子卖同样的价钱,人们难道会去(qù)做精细的鞋(xié)子吗?按(àn)照许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好国(guó)家(jiā)!”
许行(xíng)简介许行生于楚宣王(wáng)至楚怀(huái)王时(shí)期。
依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在江汉间打草织席(xí)为(wèi)生。
滕文(wén)公元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。
滕文公(gōng)根据许行的要求,划给他一块可(kě)以耕种(zhǒng)的(de)土地,经营效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈(chén)辛(xīn)带着农具从宋(sòng)国来到滕(téng)国(guó)拜许行为师(shī),摒弃了(le)儒(rú)学观点,成为农家学(xué)派的忠实信(xìn)徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了(le)一场历(lì)史(shǐ)上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕(téng)文公》)。
许行农家思想(xiǎng)的(de)核心是反对不劳而食。
他以农(nóng)事(shì)为主业,同时(shí)也从事手工业生产,他还意识到市场(chǎng)货(huò)物交换的重要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以其独到的(de)农(nóng)家思(sī)想见(jiàn)解和实践活(huó)动,对后(hòu)世(shì)的农业(yè)社(shè)会和农业思(sī)想模式产生了(le)巨(jù)大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车(chē)或子(zi)居)。
战(zhàn)国时期(qī)鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔(yì)。
中国(guó)古代著(zhù)名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人(rén)物。
著(zhù)有(yǒu)《孟子(zi)》一书。
孟子继承并发(fā)扬了孔子的(de)思想,成为(wèi)仅(jǐn)次于孔子的(de)一代(dài)儒(rú)家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为(wèi)“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)古诗(shī)文网
古诗文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及注释如下:
一、原文
有为神(shén)农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉(yān)。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器(qì)者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人(rén)之(zhī)事。
且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下(xià)而(ér)路(lù)也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力(lì)者治于人;治于人(rén)者(zhě)食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然(rán)后中国可(kě)得而食也。
当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”
二(èr)、翻译
有(yǒu)个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方的人,听说您(nín)实(shí)行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做(zuò)您的(de)百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公给了他住处。
他的徒(tú)弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席(x什么是狗啃式刘海,什么是狗啃式刘海发型í)为生。
陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣(shèng)人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见(jiàn)简陆到许行(xíng)后非常高兴,完(wán)全放弃了(le)他(tā)原来所(suǒ)学的(de)东西而(ér)向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的(de)国君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这样(yàng),还没听到治国的真道(dào)理。
贤君应(yīng)和百姓一(yī)起耕作而(ér)取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”
孟子问:“许子(zi)一定要(yào)自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农(nóng)具(jù)炊具不算伤害(hài)了(le)陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是伤(shāng)害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么(me)许子这样地不(bù)怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一(yī)个人的(de)生活(huó),各种工(gōng)匠制造的东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定(dìng)要自(zì)己制(zhì)造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的(de)人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局(jú)使用(yòng)体力的人被人统治;被(bèi)人统治的人(rén)供养别(bié)人,统治别(bié)人(rén)的人被(bèi)人供养(yǎng),这是(shì)天(tiān)下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时(shí)候(hòu),天下(xià)还没(méi)有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜(shùn)来治理。
舜派(pài)益(yì)管(guǎn)火(huǒ),益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野(yě)沼泽(zé)地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它(tā)们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都(dōu)没(méi)有进去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学派(pài)的学(xué)说。
2、滕:国名(míng),在今(jīn)山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住(zhù)宅。
5、氓:指从别(bié)国(guó)迁(qiān)来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫(pín)苦(kǔ)人(rén)所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家(jiā)学(xué)派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉(lì)民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养(yǎng):供(gōng)养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械(xiè)器:指农(nóng)具(jù)、炊具。
30、陶(táo)冶:这里(lǐ)指烧制(zhì)陶器(qì)、冶制铁(tiě)器的人(rén)。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或(huò):句(jù)中语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作(zuò)者简介(jiè)
孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子(zi)舆,战(zhàn)国时期(qī)邹国(今(jīn)山(shān)东济(jì)宁(níng)邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育家,儒家(jiā)学派的(de)代表(biǎo)人物之一(yī),地(dì)位仅次于孔子,与(yǔ)孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提(tí)出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多(duō)助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 什么是狗啃式刘海,什么是狗啃式刘海发型
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了