陈(chén)万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文翻译(yì)注释和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译是《陈(chén)万(wàn)年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译(yì):陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大(dà)官(guān),有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关(guān)于陈万年教子文言(yán)文翻译(yì)注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译(yì)以及陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译(yì)注释和(hé)启示,陈万年教子文(wén)言文的翻译,文言(yán)文(wén)《陈万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译(yì),陈万年(nián)教(jiào)子解释,《陈万年(nián)教子》等问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识(shí):
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了(le),把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话(huà)。一直(zhí)说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译(这都有水了还说不想要,啊怎么这么多水啊yì)陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年很(hěn)生气,想要拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲(qīn)教(jiào)育你(nǐ),你反而打瞌睡(shuì),不听我(wǒ)的话,这是什(shén)么道理?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白您所(suǒ)说的话(huà),主要的意思是(shì)教我要对上司要奉(fèng)承拍马屁罢(bà)了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫;
教(jiào)训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用(yòng)作动词,用(yòng)棍子打(dǎ)。
之:代词(cí),指(zhǐ)代陈咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃公:你(nǐ)的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓(xiǎo):完(wán)全明(míng)白,具,都。
这都有水了还说不想要,啊怎么这么多水啊大要:主要的意思。
大要教咸(xián)谄:主要的意(yì)思(sī)是教我(wǒ)奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万年乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召子咸教戒于(yú)床下。
语(yǔ)至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言文(wén)是(shì)中国(guó)古代的一种书面(miàn)语言,主要包括以先秦(qín)时期的口语(yǔ)为(wèi)基础而形成的书面语。
下面是我为(wèi)你带来的陈万年教子(zi)文言文注解及翻(fān)配蚂译(yì) ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝病,召其(qí)子(zi)陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰(yuē):具(jù)晓所(suǒ)敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年(nián)传》)
译文
陈万年是亮(liàng)山朝中的重(zhòng)臣(chén),曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈万年非常(cháng)生气,要(yào)拿棍子打他(tā),训斥说:你的(de)父亲口口声声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头(tóu)道歉(qiàn)说(shuō):您(nín)说的(de)话的意思我(wǒ)都知道,主要(yào)意思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万(wàn)年于是不(bù)敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年(nián)的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓(xiǎo):完(wán)全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您(nín)说(shuō)的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第(dì)一(yī)任(rèn)老师(shī),父母的一言一行都会在孩子身上印下深深的烙(lào)印,所以说(shuō),作为父(fù)母千(qiān)万要做一个合格产品.但是也有教孩子走(zǒu)歪道(dào)的(de)父母,文(wén)中陈万年就是其中(zhōng)一个。
②在这个世界上(shàng)有长辈教唆(suō)小辈学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类反面角色的代表之一,但也(yě)有一些好的长辈。
③通过(guò)这篇文(wén)章,我们懂得了(le)不要光阿谀奉(fèng)承(chéng)与听信谗言。
陈(chén)万年(nián)教子文言文翻(fān)译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边(biān)训话的。
关于(yú)陈万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,文(wén)言(yán)文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译(yì)以及(jí)陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言文的翻译(yì),文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译,陈万年(nián)教(jiào)子解(jiě)释(shì),《陈万年(nián)教子》等问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:
陈万年教子文言文翻(fān)译注释和(hé)启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译(yì):陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸(xián)叫来(lái)跪(guì)在(zài)床边训话。一直说(shuō)到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪在(zài)床边训(xùn)话。
一直说到半(bàn)夜,陈(chén)咸(xián)打(dǎ)了(le)瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈(chén)万(wàn)年很生气(qì),想要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲(qīn)教(jiào)育你,你反而(ér)打瞌睡,不听我的话(huà),这是什么(me)道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头认错(cuò),说:“我完全明白您所说的话(huà),主要的意思是教我要对(duì)上司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说(shuō)话(huà)。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之(zhī):代词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄:主要(yào)的意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚,奉(fèng)承。
拍马屁(pì)。
乃:是(shì)
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教戒于床下(xià)。
语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾(wú)言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教子文(wén)言文(wén)注(zhù)解及翻译
文言文是中(zhōng)国古代的一种书面语(yǔ)言(yán),主要包括以先秦时期的口语(yǔ)为基础而(ér)形成的书面(miàn)语。
下面是我为(wèi)你带来(lái)的陈(chén)万年教子文(wén)言文注解及翻配蚂(mǎ)译(yì) ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子(zi)陈(chén)咸戒于床下(xià),语至三更(gèng),咸(xián)睡,头触(chù)屏风。
万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃(nǎi)不复(fù)言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中(zhōng)的(de)重臣,曾(céng)经病了(le),把儿(ér)子陈(chén)咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲(jiǎng)到半夜(yè),陈(chén)咸(xián)打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生(shēng)气,要拿(ná)棍(gùn)子打他,训斥说:你的(de)父亲口口声声教你,你却打(dǎ)瞌(kē)睡,(你)不听我(wǒ)的(de)话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头道歉说:您说的话的意(yì)思我都知道,主要意(yì)思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍马屁。
陈(chén)万年于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的(de)父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的(de)意思。
15.具晓:完(wán)全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话(huà)的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
启(qǐ)发
①父母(mǔ)是(shì)孩子的第一任老师,父母(mǔ)的(de)一言一行都会在(zài)孩子身(shēn)上印下深深的烙印,所以(yǐ)说(shuō),作为(wèi)父母千万要做一(yī)个合格产品.但是也有教孩(hái)子走歪道的父(fù)母,文中陈万年就是其中一个(gè)。
②在这(zhè)个(gè)世界上有长辈(bèi)教唆小辈(bèi)学会阿谀奉(fèng)承的,陈万(wàn)年就(jiù)是这类反面(miàn)角(jiǎo)色的代(dài)表之一,但也有一(yī)些好的(de)长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 这都有水了还说不想要,啊怎么这么多水啊
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了