文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释是本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的。
关于文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译及注释以及文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)拼音,文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译(yì)古文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释(shì)
本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也(yě);
虽然,未闻(wén)道(dào)也。
贤者与民并耕而食(shí),饔(yōng)飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以粟(sù)易(yì)械器者,不为厉陶冶(yě);
陶冶亦(yì)以其(qí)械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶(táo)冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然(rán)则(zé)治天(tiān)下,独(dú)可(kě)耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之(zhī)事。
且一(yī)人(rén)之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备(bèi),如必自为而(ér)后(hòu)用之,是(shì)率(lǜ)天(tiān)下而路(lù)也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治(zhì)人,劳力者治于(yú)人;
治(zhì)于人者食人,治(zhì)人者食于(yú)人(rén),天下(xià)之通义也(yě)。
”
“当尧之时(shí),天下犹(yóu)未(wèi)平(píng)。
洪水横流(liú),泛滥于(yú)天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火;
益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;
然(rán)后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育。
人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽(shòu)。
圣人(rén)有(yǒu)忧之(zhī),使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋(péng)友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之,匡之直(zhí)之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而振德之。
’圣人(rén)之忧(yōu)民如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不(bù)得(dé)舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农(nóng)夫也。
分人以财谓(wèi)之惠(huì),教人(rén)以善谓之忠,为天下(xià)得人者(zhě)谓之仁(rén)。
是故以天下与(yǔ)人(rén)易,为天下(xià)得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下(xià)而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市(shì)贾不贰(èr),国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺(qī)。
布帛长短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若(ruò);
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不(bù)齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万。
子比(bǐ)而同之,是乱天下也(yě)。
巨(jù)屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人(rén)岂为之(zhī)哉?从(cóng)许子之(zhī)道,相率(lǜ)而为伪者(zhě)也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国(guó),走(zǒu)到(dào)门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方的(de)人,听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住所做您的(de)百(bǎi)姓。
”滕文公给了(le)他住(zhù)所。
他(tā)的门(mén)徒几十人(rén),都穿粗麻(má)布的衣(yī)服(fú),靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的门(mén)徒陈相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了(le)农具耒和(hé)耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣人(rén)了(le),我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃了(le)他原来所学的东西(xī)而向(xiàng)许行学习。
陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是贤德的君主(zhǔ);
虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤(xián)君应和(hé)百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一(yī)面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”
孟子问道(dào):“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子(zi)一定要自(zì)己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做(zuò)的帽(mào)子(zi)。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换农具(jù)炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是用他(tā)们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食(shí),难道能算(suàn)是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西都是(shì)从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟子说(shuō);
“这样说来,那末治(zhì)理天(tiān)下难(nán)道就可以又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人干的(de)事,有(yǒu)当百姓的人干的(de)事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道(dào)路(lù)上不得安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使(shǐ)用体力(lì)。
使用脑力的人统治别人(rén),使用体力的人被人(rén)统治;
被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的(de)人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的(de)时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生(shēng)长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜又派(pài)禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中;
掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们(men)流入长江。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕(gēng)种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖(zhí)。
关于做人的(de)道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却(què)没有(yǒu)教化,便(biàn)和禽兽近似(shì)了。
唐尧(yáo)又(yòu)为此担忧,派契做司(sī)徒,把人与人之(zhī)间应有(yǒu)的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨(gǔ)肉之(zhī)亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼义之道(dào),夫妇夜游鸟可以吃吗,夜游鸟吃了有什么好处之间(jiān)有内外(wài)之(zhī)别,长幼(yòu)之(zhī)间(jiān)有尊(zūn)卑之序,朋友之间有(yǒu)诚(chéng)信之德(dé)。
唐尧(yáo)说:‘使百(bǎi)姓勤(qín)劳,使他们归(guī)附,使他们正直(zhí),帮助他们,使他们得到向善(shàn)之(zhī)心,又(yòu)随(suí)着救济他们,对他(tā)们施(shī)加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到舜作为(wèi)自(zì)己的忧虑,舜把(bǎ)得不到(dào)禹、皋(gāo)陶作为(wèi)自己的忧(yōu)虑。
把(bǎ)地种不(bù)好作为(wèi)自己忧(yōu)虑的(de)人,是农(nóng)民。
把财物分给别人叫(jiào)做惠(huì),教导别人(rén)向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人(rén)叫做仁。<夜游鸟可以吃吗,夜游鸟吃了有什么好处/p>
所(suǒ)以把天下让给别人是(shì)容易(yì)的,为天下找到贤(xián)人却很(hěn)难。
孔子说(shuō):‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊(a)!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊(a),百姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个得君主之(zhī)道的人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有天下(xià)却不事(shì)事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道(dào)不要费心思(sī)吗(ma)?只不过不用在耕种上(shàng)罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不会不同,国都(dōu)里就(jiù)没(méi)有(yǒu)欺诈行为。
即使让身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝(sī)织(zhī)品(pǐn),长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮(xù),轻(qīng)重相同价(jià)钱就相同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同(tóng);
鞋子,大小(xiǎo)相(xiāng)同价钱就(jiù)相同。
”
孟(mèng)子(zi)说(shuō):“物品的价格不一致(zhì),是(shì)物(wù)品的本性决定的。
有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍(bèi)万倍(bèi)。
您(nín)让(ràng)它们平列等同(tóng)起来,这(zhè)是使天下(xià)混乱的做法。
制作(zuò)粗糙的鞋(xié)子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精(jīng)细(xì)的(de)鞋子(zi)吗?按(àn)照(zhào)许(xǔ)子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许(xǔ)行简(jiǎn)介许行生于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚怀王(wáng)时期(qī)。
依托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食(shí)”“贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔飨而(ér)治(zhì)”,带领门(mén)徒数(shù)十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。
滕文公元年(nián)(公元前(qián)332年(nián)),许行率(lǜ)门徒(tú)自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好(hǎo)。
大(dà)儒(rú)家陈良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农(nóng)家学派的忠实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈(chén)相,了(le)一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反(fǎn)对不(bù)劳(láo)而食。
他(tā)以农事为主(zhǔ)业(yè),同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到市场货(huò)物交换的重要作用,并(bìng)对物价方面有较深入的研究、认识。
许(xǔ)行(xíng)以其(qí)独到的(de)农家思想见解和实践活动(dòng),对(duì)后世(shì)的农业社会和(hé)农(nóng)业思(sī)想模式(shì)产生了巨大的影响。
孟(mèng)子(zi)简介孟(mèng)子(前372年(nián)-前(qián)289年),名(míng)轲,字子舆(yú)(待(dài)考(kǎo),一说字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中国古(gǔ)代著(zhù)名(míng)思想家(jiā)、教育(yù)家,战国时期(qī)儒(rú)家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继(jì)承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释古诗文网
古(gǔ)诗文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译及(jí)注释如下(xià):
一(yī)、原(yuán)文
有(yǒu)为(wèi)神农之言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席(xí)以(yǐ)为食(shí)。
陈良之徒(tú)陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学(xué)焉。
陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤(xián)君(jūn)也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民(mín)并耕(gēng)而(ér)食,页飧而治。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也(yě),恶(è)得贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之事(shì)。
且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治人,劳(láo)力(lì)者治于人;治于人者食人(rén),治人者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横(héng)流,泛(fàn)滥(làn)于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。
当是时也(yě),禹八年(nián)于外,三过其(qí)门而(ér)不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研(yán)究神农(nóng)学(xué)说的(de)人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门(mén)前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的(de)衣物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈(chén)良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算是(shì)圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到(dào)许行后非常高兴,完(wán)全放(fàng)弃了(le)他原来所学的(de)东西而向许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治国(guó)的真道理。
贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的(de)是粮(liáng)仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要自(zì)己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织布(bù)然后才(cái)穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换(huàn)的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)为什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊具(jù)不算伤害(hài)了陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食(shí),难道能算是(shì)伤害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为(wèi)什么许子(zi)这(zhè)样(yàng)地不怕(pà)麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可(kě)能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗(ma)?有做官的人千(qiān)的(de)事,有当(dāng)百姓的(de)人干的事。
况且一个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是(shì)带着(zhe)天下的人奔走在道(dào)路(lù)上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局(jú)使用体力(lì)的人被人(rén)统(tǒng)治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一(yī)般(bān)的道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下(xià)还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草木(mù),野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗(夜游鸟可以吃吗,夜游鸟吃了有什么好处sì)水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一(yī)来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种并收获(huò)粮食。
当(dāng)这个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八(bā)年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般百姓(xìng)的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣(yī)服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒(rú)家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕飧:在(zài)这里用如动词(cí),指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝(sī)织(zhī)成的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具(jù)。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌(lù)的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田(tián)。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺(qī)诈行为(wèi)。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元(yuán)前372年到(dào)公元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏(shì),名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹(zōu)国(guó)(今山(shān)东济宁邹(zōu)城(chéng))人(rén)。
战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的(de)代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提(tí)出民贵(guì)君轻(qīng)的思想。
代(dài)表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 夜游鸟可以吃吗,夜游鸟吃了有什么好处
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了