绿茶通用站群绿茶通用站群

冀g是河北哪里的车牌

冀g是河北哪里的车牌 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注释是本文整理了(le)《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读(dú)的(de)。

  关于文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译古文岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释(shì)

  本文整理了(le)《许行》原文(wén)以及(jí)翻译和文中(zhōng)人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为神农之言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。

  且一人(rén)之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必(bì)自(zì)为而后用之(zhī),是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治于人;

  治于人者(zhě)食人,治人者食(shí)于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之(zhī)时(shí),天(tiān)下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;

  然后中国可(kě)得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育(yù)。

  人之有道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教(jiào),则(zé)近于(yú)禽(qín)兽。

  圣人(rén)有忧之(zhī),使(shǐ)契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君(jūn)臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙(xù),朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之(zhī)翼(yì)之,使(shǐ)自(zì)得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以(yǐ)不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠(zhōng),为天下得人者谓(wèi)之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡(dàng)乎,民(mín)无能(néng)名焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪(wěi);

  虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺(qī)。

  布帛长短同(tóng),则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾相若;

  五谷多(duō)寡同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不(bù)齐,物之(zhī)情也。

  或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或(huò)相什伯(bó),或相千万。

  子(zi)比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家(jiā)!”

《许(xǔ)行(xíng)》翻译

  有(yǒu)个研究神农学(xué)说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处(chù)住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他(tā)住所。

  他的门徒几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的(de)门(mén)徒(tú)陈相(xiāng),和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和(hé)耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;

  虽(suī)然这样,还没听到(dào)治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的仓库,那(nà)么(me)这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一(yī)定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要自(zì)己织(zhī)布(bù)然后才穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“戴什(shén)么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗(ma)?再(zài)说(shuō)许子为(wèi)什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样(yàng)地不(bù)怕(pà)麻烦呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本(běn)来(lái)就不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。

  况(kuàng)且一个人的(de)生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的人使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别(bié)人,使(shǐ)用体力的人被人统治(zhì);

  被(bèi)人(rén)统(tǒng)治的人供养别人(rén),统(tǒng)治别人的(de)人被(bèi)人供(gōng)养,这是天下一般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱流(liú),到(dào)处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八(bā)年,多次经(jīng)过(guò)家门都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以生存(cún)繁殖(zhí)。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸(yì)却没有教化(huà),便和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒(tú),把人与(yǔ)人之间应有的(de)关系的道理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣之间有(yǒu)礼义之道(dào),夫(fū)妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间(jiān)有尊卑之序(xù),朋(péng)友之间(jiān)有诚信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到(dào)向善之心,又随着救(jiù)冀g是河北哪里的车牌济他们,对(duì)他们施(shī)加恩惠。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百姓这样担(dān)忧,还(hái)有(yǒu)空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为自己的(de)忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地(dì)种不好作为自己忧虑的人,是(shì)农民。

  把(bǎ)财物分给(gěi)别人叫做惠,教导(dǎo)别人向(xiàng)善叫做忠(zhōng),为(wèi)天下找到贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别人(rén)是容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能(néng)用语言来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊(a),有天下却不事(shì)事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心(xīn)思吗(ma)?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就(jiù)不会不同,国(guó)都(dōu)里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行为(wèi)。

  即使(shǐ)让身高五尺的(de)孩(hái)子(zi)到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和(hé)丝织品,长(zhǎng)短相同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同(tóng)价钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物(wù)品的价(jià)格不一致,是物品的本性决(jué)定的(de)。

  有的(de)相差(chà)一倍到五倍,有的(de)相差(chà)十倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍。

  您让它们平列等同起来(lái),这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的(de)鞋子和制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋(xié)子吗?按(àn)照(zhào)许子的办法去做,便(biàn)是彼此带(dài)领着(zhe)去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于(yú)楚(chǔ)宣(xuān)王(wáng)至楚(chǔ)怀王时(shí)期。

  依托远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带(dài)领门(mén)徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉(hàn)间打草织席为(wèi)生。

  滕(téng)文(wén)公元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕文(wén)公根据许行(xíng)的要求,划给(gěi)他(tā)一块可以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好。

  大儒家(jiā)陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点(diǎn),成为(wèi)农家学派(pài)的忠实信徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历(lì)史上著名的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核心是反对不劳而食。

  他以农事为主业,同时也从事手(shǒu)工(gōng)业生(shēng)产,他(tā)还意(yì)识到(dào)市场货物交换的(de)重要作用(yòng),并对物(wù)价方面有较深入的(de)研(yán)究(jiū)、认识。

  许(xǔ)行(xíng)以(yǐ)其独(dú)到的(de)农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世(shì)的农业社会和(hé)农业(yè)思想模式产生了巨大的(de)影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前(qián)289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考,一说(shuō)字子车或子(zi)居)。

  战国时期(qī)鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中国古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次(cì)于(yú)孔子的(de)一代(dài)儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。

许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及注释古诗文网

  古诗(shī)文许(xǔ)行原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见冀g是河北哪里的车牌许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,页飧(sūn)而(ér)治。

  今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民(mín)而(ér)自养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如(rú)必(bì)自为而后(hòu)用之,是率天下而路也(yě)。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人(rén),劳(láo)力者治于(yú)人;治于人者食人,治人者(zhě)食(shí)于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈(liè)山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);然后中国可得(dé)而食也。

  当(dāng)是(shì)时(shí)也,禹八年于外,三过其(qí)门(mén)而不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住处(chù)做您的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给了他住(zhù)处。

  他的徒(tú)弟几十人(rén),都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋(mái)让徒弟(dì)陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋(sòng)国(guó)来(lái)到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张(zhāng),这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们(men)愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃了(le)他原来所(suǒ)学(xué)的东西而向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话(huà)说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和(hé)收(shōu)藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一(yī)定要自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己(jǐ)织(zhī)布(bù)然后(hòu)才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西都是从(cóng)自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来,那(nà)末(mò)治理天下(xià)难道就(jiù)可以又种地(dì)又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的人千的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的(de)事。

  况且一个(gè)人的生(shēng)活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着天(tiān)下的人(rén)奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人(rén)统治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般(bān)的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。

  大(dà)水乱流(liú),到处泛滥。

  草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍(biàn)布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八(bā)年(nián),多次经过家(jiā)门(mén)都没(méi)有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学(xué)派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。

  10、屦(jù):草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治国之道。

  14、贤者(zhě):指古代的(de)贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治(zhì)理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织(zhī)成的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器(qì):指农具(jù)、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧(shāo)制(zhì)陶(táo)器、冶制铁(tiě)器(qì)的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样(yàng)子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉(zāi):指得(dé)人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐(qí):不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简(jiǎn)介

  孟子(约(yuē)公元前(qián)372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。

  战国(guó)时期著名哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教育(yù)家,儒家学派的代表人(rén)物之一,地位(wèi)仅次于孔子(zi),与(yǔ)孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁(rén)政,最(zuì)早(zǎo)提出民贵(guì)君轻(qīng)的思想。

  代表作有(yǒu)《鱼(yú)我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧(yōu)患(huàn),死于安乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 冀g是河北哪里的车牌

评论

5+2=