绿茶通用站群绿茶通用站群

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译 成分赘余是什么意思,成分赘余有哪些

  成(chéng)分(fēn)赘余是什么意思,成分赘余有哪些(xiē)是成分赘余(yú)是指句(jù)子结构(gòu)已经完整了,句意(yì)已经明确,如(rú)果(guǒ)再多一些(xiē)词语(yǔ),就会出现(xiàn)重复多(duō)余的(de)毛病的。

  关于成(chéng)分赘余是什(shén)么意(yì)思,成分赘余有哪些以(yǐ)及成分赘余是什(shén)么(me)意思(sī)?,成分赘余有哪三种常见(jiàn)的表现形式?,成(chéng)分赘余有(yǒu)哪(nǎ)些,成分赘余的常见类型,成(chéng)分(fēn)赘余读音等问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

成分赘余(yú)是(shì)什么(me)意(yì)思,成分赘余有哪些

  成分赘余是指句子(zi)结构已经完整了(le),句意已经明(míng)确(què),如果再(zài)多一(yī)些词语,就会(huì)出(chū)现重复多余的毛病(bìng)。

  它的主(zhǔ)要特(tè)征是用(yòng)词(cí)语义重复(fù)。

  成(chéng)分赘余有以下几种情(qíng)况(kuàng):一、主语多余:一般是句(jù)子(zi)较(jiào)长(zhǎng),前一个主(zhǔ)语说出(chū)后,紧接着有一个较长、较(jiào)复杂(zá)的状(zhuàng)语,作者可能忘了前面的(de)主

  成分(fēn)赘(zhuì)余是指句子结(jié)构已经完整了,句意已经明(míng)确,如果再多一些词(cí)语,就会(huì)出现重复多余的毛病。

  它(tā)的主要特征是用(yòng)词语义重(zhòng)复。

  成分(fēn)赘(zhuì)余有以下几种情况:

  一、主语(yǔ)多余:一般(bān)是句子较(jiào)长,前一(yī)个主语说(shuō)出(chū)后,紧接着(zhe)有一个较长、较(jiào)复杂的(de)状语,作者可(kě)能(néng)忘(wàng)了前面的主语(yǔ),往(wǎng)下说时就(jiù)又另外开头,再来一(yī)个主语,就(jiù)造成了主语(yǔ)多(duō)余。

  二、谓语多余:有些句子(zi)已有一个动词作谓语了,又加进一个动词(cí),就造成(chéng)谓(wèi)语多余。

  三、宾语多余:有些句子,谓语已(yǐ)经(jīng)带上了合(hé)适的(de)宾(bīn)语(yǔ),又在后边加上(shàng)一个(gè)多余(yú)的宾语。

  四(sì)、附(fù)加(jiā)语多余。杨震四知的文言文翻译及注释及翻译杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译,杨震四知文言文原文及翻译>

  五、虚词多余。

成分赘余什么意思(sī)

  成分赘余是指句子(zi)结构已(yǐ)经完整了(le),句意已经明确,如果再多一些词语(yǔ),就会出现重(zhòng)复多余的(de)毛病。

  它的主要特征是用(yòng)词语(yǔ)义重复。

  成(chéng)分赘(zhuì)余有以下几种(zhǒng)情况:

  

   一、主语多余: 一般是句(jù)子较长(zhǎng),前一个主语说出后(hòu),紧(jǐn)接着(zhe)有一个较长、较复杂的状语,作(zuò)者可(kě)能(néng)忘(wàng)了前面的主语(yǔ),往下(xià)说(shuō)时(shí)就又另外(wài)开头,再来一(yī)个主语(yǔ)枯(kū)雀键,就造成(chéng)了(le)主(zhǔ)语多余。

  

  杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译 二(èr)、谓(wèi)语(yǔ)多余:有些句(jù)子(zi)已(yǐ)有(yǒu)一个(gè)动(dòng)词作谓语了,又加进(jìn)一个动词,就造成谓(wèi)语多余。

  

   三、宾语(yǔ)多余: 有些句子,谓语已经带(dài)上了合适(shì)的宾语(yǔ),又在后边加上一个多没巧余的宾语。

  

   四、附加语多(duō)余。

  

  

   五岁(suì)枣(zǎo)、虚词(cí)多余。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

评论

5+2=