文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释是(shì)本文整理了(le)《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人(rén)物简介(jiè),欢(huān)迎阅读的。
关于文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注释以及文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译古(gǔ)文岛等(děng)问题,小编(biān)将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识(shí):
文言(yán)文许行原文及翻(fān)译(yì)注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)
本(běn)文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文(wén)有(yǒu)为神农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负耒(lěi)耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飧而(ér)治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣(yī)褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许子奚为(wè作伴还是做伴哪个对,作伴还是做伴正确i)不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。
且一人之身而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后(hòu)用之(zhī),是率天下而路(lù)也(yě)。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者治(zhì)于人;
治于人者(zhě)食人(rén),治人者(zhě)食于(yú)人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下(xià)。
草(cǎo)木(mù)畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;
然后中国可得而(ér)食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近于(yú)禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契(qì)为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦:父(fù)子有亲(qīn),君臣有义(yì),夫(fū)妇有别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋(péng)友有信(xìn)。
放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡之直(zhí)之,辅之(zhī)翼(yì)之,使自得(dé)之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得(dé)舜(shùn)为己忧(yōu),舜以不(bù)得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以财谓(wèi)之(zhī)惠,教人(rén)以(yǐ)善谓(wèi)之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。
是故以天下与人易(yì),为(wèi)天下得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之(zhī)为君!惟天为大(dà),惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若(ruò);
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。
子比而同(tóng)之,是乱天下也。
巨(jù)屦(jù)小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为伪者(zhě)也(yě),恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译有个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接(jiē)受一处住所做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣(yī)服,靠编鞋(xié)织(zhī)席为(wèi)生。
陈良(liáng)的门徒(tú)陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒(lěi)和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣(shèng)人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了(le)他原来所学的东西而向许行学(xué)习。
陈相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的(de)确(què)是贤德的君(jūn)主;
虽(suī)然这样,还没(méi)听(tīng)到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子(zi)问(wèn)道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许子一定要自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不算损害(hài)了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的(de)农具(jù)炊(chuī)具换粮食(shí),难道能算是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢(ne)?为什(shén)么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说作伴还是做伴哪个对,作伴还是做伴正确来(lái),那末治(zhì)理天下难道(dào)就可以又种地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一(yī)个人(rén)的生活,各种工匠制造(zào)的东(dōng)西都要(yào)具(jù)备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这(zhè)是(shì)带着天(tiān)下(xià)的人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑力的(de)人统治别人,使用体力的人被人统治;
被人(rén)统(tǒng)治的人供养别人,统治别(bié)人(rén)的人被人供养,这(zhè)是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下还没有平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生(shēng)长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这(zhè)样一来,中原地带(dài)才能够(gòu)耕种并收(shōu)获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家(jiā)门都没(méi)有进(jìn)去,即使想要(yào)耕种,行(xíng)吗(ma)?”
“后(hòu)稷教导(dǎo)百姓(xìng)耕种(zhǒng)收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。
关(guān)于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸(yì)却没(méi)有教化,便和(hé)禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧,派(pài)契做司徒,把(bǎ)人与人之间应有的(de)关系的道理教(jiào)给百(bǎi)姓(xìng):父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有(yǒu)尊卑之(zhī)序(xù),朋友之(zhī)间(jiān)有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使(shǐ)他(tā)们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们(men),使他们得(dé)到向善之(zhī)心,又随着救济他们,对(duì)他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这(zhè)样担忧,还有空(kōng)闲(xián)去(qù)耕种吗?”
“唐(táng)尧把得不(bù)到(dào)舜作为(wèi)自己的(de)忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋(gāo)陶作(zuò)为自己的(de)忧虑。
把地(dì)种不好作(zuò)为自(zì)己忧虑的人,是农民。
把财(cái)物分(fēn)给(gěi)别(bié)人叫(jiào)做惠,教导别(bié)人向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤(xián)人叫(jiào)做(zuò)仁。
所以把天下让(ràng)给别人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却(què)很(hěn)难。
孔子说(shuō):‘尧作(zuò)为君主,真伟大(dà)啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓不能用(yòng)语言来形容!舜真是个得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种(zhǒng)上(shàng)罢了(le)!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许子的学说,市价就不会不同(tóng),国都里就(jiù)没有欺诈行为。
即使(shǐ)让(ràng)身高五尺的孩子到市(shì)集(jí)去(qù),也没有人欺骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长短相同(tóng)价(jià)钱就相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;
五谷(gǔ)粮食,数量相同价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng);
鞋子(zi),大小相同价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品(pǐn)的价格不一(yī)致,是(shì)物品的本性(xìng)决定(dìng)的。
有的(de)相差一(yī)倍(bèi)到(dào)五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差千(qiān)倍(bèi)万倍。
您(nín)让(ràng)它们(men)平(píng)列等(děng)同起来,这(zhè)是使天(tiān)下混乱的做(zuò)法(fǎ)。
制作粗糙(cāo)的(de)鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道(dào)会去(qù)做精(jīng)细的(de)鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便(biàn)是彼(bǐ)此带领着去干弄(nòng)虚(xū)作假的事(shì),哪里能治好国家!”
许行简介许(xǔ)行(xíng)生(shēng)于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。
依托(tuō)远(yuǎn)古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者(zhě)与(yǔ)民并(bìng)耕而食(shí),饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在(zài)江(jiāng)汉(hàn)间打草织(zhī)席为生。
滕文公元年(公元前(qián)332年),许(xǔ)行率门徒(tú)自楚抵滕(téng)国。
滕(téng)文公根据(jù)许行(xíng)的(de)要求,划(huà)给他一(yī)块可以耕种(zhǒng)的(de)土地,经(jīng)营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具(jù)从(cóng)宋国(guó)来到滕(téng)国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学观点,成为农家学派(pài)的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈(chén)相,了(le)一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。
许(xǔ)行农家(jiā)思(sī)想的核(hé)心是反对不劳而食(shí)。
他(tā)以农事为主业,同(tóng)时(shí)也从事手工(gōng)业生(shēng)产,他还意识到市(shì)场(chǎng)货(huò)物交(jiāo)换的(de)重要(yào)作用,并对物价方面有较深(shēn)入的(de)研(yán)究、认(rèn)识。
许行以其独到的农家思想见解和(hé)实践活动(dòng),对后世的(de)农业社(shè)会和农业(yè)思(sī)想(xiǎng)模式产生了巨大的影(yǐng)响。
孟子(zi)简介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字(zì)子车或子居)。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中(zhōng)国古(gǔ)代著名思(sī)想(xiǎng)家(jiā)、教育(yù)家,战(zhàn)国时期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子(zi)继承并发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔(kǒng)子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注(zhù)释古(gǔ)诗(shī)文(wén)网
古诗文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注(zhù)释如下:
一、原文
有为神农之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食(shí)。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶(yě)亦(yì)以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何(hé)许子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大(dà)人之事(shì),有小人之事。
且一人之身而(ér)百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自为(wèi)而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于(yú)人(rén)者食人,治人者食于人(rén),天下之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时(shí),天下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国(guó)。
尧(yáo)独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);决(jué)汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也(yě),禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个研究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)处做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋(xié)织(zhī)席为(wèi)生。
陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)某和耜从宋国(guó)来到(dào)滕(téng)国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您(nín)实行圣人的(de)政(zhèng)治(zhì)主(zhǔ)张,这(zhè)也(yě)算是圣人了(le),我(wǒ)们(men)愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆(lù)到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的(de)话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是贤(xián)德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物(wù),一(yī)面做(zuò)饭(fàn),一面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么(me)这就是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥(féi)自己,哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟(mèng)子(zi)问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子(zi)穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻(má)布(bù)衣。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么(me)许子这样地(dì)不(bù)怕麻(má)烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本来就(jiù)不可(kě)能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天(tiān)下(xià)难(nán)道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的(de)人干的事。
况(kuàng)且一个人的生(shēng)活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己制造(zào)然后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下(xià)的人(rén)奔走在(zài)道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑(nǎo)力的(de)人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力(lì)的人被人统治;被(bèi)人统(tǒng)治的人(rén)供(gōng)养别(bié)人(rén),统治别(bié)人的人被(bèi)人供养(yǎng),这是天下(xià)一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还(hái)没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地带(dài)的草木(mù),野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹疏(shū)通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家(jiā)门(mén)都没有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国(guó)名(míng),在今山东滕(téng)县西南(nán)。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛(chán):一(yī)般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒(rú)家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一(yī)起(qǐ)。
16、赛(sài):早(zǎo)饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛(bó),不染(rǎn)色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火做(zuò)饭(fàn)。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制(zhì)铁器的(de)人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌(lù)的样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕(pà)。
34、易:治,指种(zhǒng)好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈(zhà)行为。
42、或:句(jù)中(zhōng)语气词。
43、相(xiāng)若(ruò):相同(tóng)。
44、不齐(qí):不一(yī)样、不一致(zhì)。
45、情(qíng):本性(xìng)。
作者简(jiǎn)介
孟子(约(yuē)公元(yuán)前372年到(dào)公元前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏(shì),名轲,字子(zi)舆,战国(guó)时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人(rén)。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家学派(pài)的代表(biǎo)人物之一,地(dì)位(wèi)仅(jǐn)次于孔子,与(yǔ)孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻(qīng)的思(sī)想。
代表作有(yǒu)《鱼(yú)我(wǒ)所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能(néng)淫(yín)》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 作伴还是做伴哪个对,作伴还是做伴正确
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了