绿茶通用站群绿茶通用站群

世态炎凉是什么意思,人心冷暖世态炎凉下一句是什么

世态炎凉是什么意思,人心冷暖世态炎凉下一句是什么 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言(yán)文阅读(dú)翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇(piān)小品(pǐn)文的。

世态炎凉是什么意思,人心冷暖世态炎凉下一句是什么  关于越(yuè)妇(fù)言文(wén)言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言》以及越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇言》,越(yuè)女词译文(wén),古(gǔ)代(dài)小品文鉴赏辞典越妇言翻译等问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识(shí):

越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作(zuò)的一篇小品文。

  全文(wén)借古(gǔ)讽今(jīn),言辞犀利,借朱买臣前妻(qī)之(zhī)口(kǒu),表达(dá)对封(fēng)建官僚的讽(fěng)刺之意(yì),具(jù)有强烈的批判精神。

越妇言文(wén)言文翻译

  买臣之贵也(yě),不(bù)忍其去妻,筑室以(yǐ)居之,分(fēn)衣食(shí)以活之,亦仁者(zhě)之心也。

  一旦(dàn),去妻(qī)言(yán)于买臣之(zhī)近侍曰(yuē):“吾秉箕帚于翁子(zi)左右(yòu)者,有年(nián)矣(yǐ)。

  每(měi)念饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之志,何尝不言通达后(hòu)以匡国致(zhì)君为己任,以安(ān)民济物为心期。

  而吾不(bù)幸(xìng)离(lí)翁(wēng)子左右者,亦(yì)有年矣(yǐ),翁子果通(tōng)达(dá)矣(yǐ)。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言(yán)者,蔑(miè)然无闻。

  岂四方无事(shì)使之然(rán)耶?岂急于富(fù)贵(guì)未假(jiǎ)度者耶(yé)?以吾(wú)观之,矜于(yú)一(yī)妇(fù)人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食(shí)其(qí)食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文(wén):朱买臣地位变(biàn)高的时候(hòu),没有痛恨他的前妻,建(jiàn)房(fáng)子让她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之(zhī)人的(de)心意(yì)啊(a)!

  一(yī)天,前妻对朱买臣的身(shēn)边(biān)侍从(cóng)说:“我在朱买臣的跟前(qián)做这(zhè)做那,好多年了。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的(de)志向,何尝不曾说过官运亨(hēng)通以后,把匡(kuāng)正国家(jiā)、辅助国君作为自(zì)己的(de)使(shǐ)命,把安抚平(píng)民救济百姓作(zuò)为心愿(yuàn)。

  而我(wǒ)不幸离开(kāi)买(mǎi)臣也(yě)好多(duō)年(nián)了,买臣果然(rán)官运(yùn)亨通(tōng)了。

  天(tiān)子赐给(gěi)爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也(yě)达到顶点了。

  但(dàn)他从(cóng)前(qián)所说(shuō)的话,了无声息再也(yě)听不到(dào)了。

  难道是天下没有处理的事情(qíng)使他这样吗(ma)?抑或(huò)是急于求(qiú)富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只是在(zài)一个妇人面前夸耀就满足了(le),其他的(de)没(méi)有发(fā)现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国(guó),故称越(yuè)妇(fù)。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居(jū),此处为使动用(yòng)法(fǎ)。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除之事(shì)。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子:古(gǔ)代(dài)妇(fù)女称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有年(nián)矣(yǐ):有(yǒu)些年(nián)了,好多年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成(chéng)为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物(wù),这(zhè)里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者(zhě)介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新(xīn)登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太(tài)和(hé)七年),大中十三年(nián)(公元859年)底至京(jīng)师,应进士试(shì),历(lì)七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃(nǎi)自编其文(wén)为《谗(chán)书(shū)》,益为统治(zhì)阶级所憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗说:“谗(chán)书(shū)虽胜一(yī)名休”。

  后来(lái)又断断续续考了几(jǐ)年(nián),总共考了十多(duō)次(cì),自称“十二三(sān)年就试期”,最终还(hái)是铩羽而归,史称(chēng)“十上不(bù)第”。

  黄巢起(qǐ)义后(hòu),避(bì)乱隐居九华山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁(suì)时归乡依吴(wú)越(yuè)王钱镠,历任(rèn)钱塘令(lìng)、司(sī)勋(xūn)郎中、给事中等职。

  公元909年(nián)(五代后梁开平三年)去(qù)世,享年77岁。

越妇言原(yuán)文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不(bù)忍心(xīn)看到(dào)他的前妻(生活贫困(kùn)),就做(zuò)房子让她居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有(yǒu)一(yī)天,他的(de)前(qián)妻对(duì)他的近侍说(shuō):“(以前)我李和(作(zuò)为妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当想起(qǐ)那饥寒(hán)勤(qín)苦的时候,看见老爷表达志愿时,何(hé)尝不(bù)说得志后(hòu),要以匡正国家,使君圣明为己任,以安抚(fǔ)百姓、救济(jì)人民为心愿呢。

  我不(bù)幸(xìng)离开老爷(yé)左(zuǒ)右,也有(yǒu)些年了,老(lǎo)爷果然得志了。

  天子赐给他(tā)爵(jué)位(wèi)并(bìng)且任用(yòng)他,让他(tā)穿着锦绣(xiù)官服并(bìng)且白天返回故乡(xiāng),这种荣(róng)耀也到极点了(le)。

  可是他从前(qián)所说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的话(huà),却没有再听说了。

  是(shì)天(tiān)下无事使他这样(yàng)呢?还(hái)是他急于享(xiǎng)受富(fù)贵没(méi)有(yǒu)空闲去考虑(这些国(guó)家(jiā)大事)呢?以我(wǒ)看(kàn)来,向一妇人夸(kuā)耀自己,是达到(dào)目(mù)的了(le);其他(匡国(guó)安民的事)却没(méi)有见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的(de)食(shí)物(wù)呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属(shǔ)越(yuè)国,故称(chēng)越妇(fù)。

  朱买(mǎi)臣(?一前(qián)115),武帝时曾(céng)任会(huì)稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫,其(qí)妻离他而去(qù)。

  后(hòu)来朱为(wèi)本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫察液,便接到官署,住在园中(zhōng)。

  不(bù)久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这个故事是用来赞(zàn)美朱买臣的。

  但在本(běn)文中,朱买臣(chén)却成了讽刺的对(duì)象(xiàng),讽(fěng)刺他一旦得(dé)到富贵就只贪图享受,不思匡国安民(mín)了。

  越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言》是《越妇言》是(shì)唐代(dài)文学家罗隐创作(zuò)的(de)一篇小品(pǐn)文的。

  关于越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》以及(jí)越妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻译,越妇言原文(wén),《越妇言》,越(yuè)女词(cí)译文,古代小品文鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻译等(děng)问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:

越(yuè)妇(fù)言文言文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐代文学家(jiā)罗(luó)隐创(chuàng)作的一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借(jiè)朱买臣(chén)前妻之口,表达(dá)对封(fēng)建官僚(liáo)的讽刺之(zhī)意,具(jù)有强烈的(de)批判精神。

越妇言文言文翻(fān)译

  买臣(chén)之(zhī)贵(guì)也,不忍其去(qù)妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦(dàn),去妻言于买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕(jī)帚(zhǒu)于翁(wēng)子左(zuǒ)右者,有(yǒu)年矣。

  每念(niàn)饥(jī)世态炎凉是什么意思,人心冷暖世态炎凉下一句是什么寒勤苦时(shí)节,见翁子之志,何尝不言通达后(hòu)以匡国致君为己任,以安(ān)民济物(wù)为(wèi)心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达(dá)矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事(shì)使之然耶(yé)?岂急于富贵未假度(dù)者(zhě)耶(yé)?以吾(wú)观之,矜于一(yī)妇人,则可(kě)矣,其他未之(zhī)见也。

  又安可(kě)食其食!”乃闭气而死。

  译(yì)文:朱买臣地(dì)位变高(gāo)的时候,没有痛恨他的前(qián)妻,建房子让她居(jū)住,分衣服(fú)食物(wù)让她生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对(duì)朱买臣的身边(biān)侍从(cóng)说(shuō):“我在朱买臣的跟前做这做(zuò)那,好(hǎo)多年了(le)。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读(dú)的时候(hòu),看(kàn)见买(mǎi)臣的志向(xiàng),何尝不(bù)曾说(shuō)过(guò)官(guān)运亨通(tōng)以后,把匡正国家、辅助(zhù)国君作为自(zì)己的使命,把安抚(fǔ)平民(mín)救济百(bǎi)姓作为心(xīn)愿(yuàn)。

  而(ér)我不幸离(lí)开(kāi)买(mǎi)臣也好多(duō)年(nián)了,买(mǎi)臣果然官运亨(hēng)通了(le)。

  天子赐给(gěi)爵(jué)位,任用(yòng)他,让他衣锦(jǐn)还乡(xiāng),这(zhè)也达到顶点了。

  但他(tā)从前所说(shuō)的话,了无(wú)声(shēng)息再也听不到了(le)。

  难道是天下没(méi)有处理的事情使他(tā)这样吗?抑或是(shì)急于求富贵而没有时间考虑(lǜ)呢?依我看来,他只是在一个妇人面前(qián)夸(kuā)耀就满足了,其他的没有发现能(néng)做什(shén)么。

  又怎(zěn)能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国(guó),故(gù)称越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让(ràng)她(tā)居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做(zuò)洒扫(sǎo)庭(tíng)除之事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女(nǚ)称丈夫(fū)的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称(chēng)呼(hū)。

  有年矣:有些年了,好多年了(le)。

  通达:做高(gāo)官。

  匡(kuāng)国:匡正国(guó)家。

  致(zhì)君:使君尊(zūn)贵,即辅佐国君,使其成为圣明(míng)的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心(xīn)期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳市新登镇)人,唐代(dài)诗人。

  生于(yú)公元833年(太和(hé)七年),大(dà)中十(shí)三(sān)年(nián)(公元(yuán)859年)底至京师(shī),应进士试,历七年不(bù)第。

  咸通八(bā)年(公元(yuán)867年)乃自编其(qí)文为《谗书》,益为统治阶(jiē)级所(suǒ)憎(zēng)恶,所以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一名(míng)休”。

  后来又(yòu)断断续续考了几年,总共考了十多次(cì),自称“十二三年就试期(qī)”,最终还是铩羽而归,史称(chēng)“十上不第(dì)”。

  黄(huáng)巢起义(yì)后,避乱(luàn)隐(yǐn)居九(jiǔ)华山,光启三年(公元(yuán)887年),55岁(suì)时归乡(xiāng)依(yī)吴(wú)越王(wáng)钱镠(liú),历任钱(qián)塘(táng)令、司勋郎中、给(gěi)事中等(děng)职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及(jí)翻译

  越妇言(yán)原文(wén)及翻(fān)译(yì)如下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫困),就做(zuò)房子让她(tā)居(jū)住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天(tiān),他(tā)的前(qián)妻对他的近(jìn)侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些(xiē)年了。

  每当想起那(nà)饥(jī)寒勤苦的时候,看见(jiàn)老爷表达志愿时,何(hé)尝不(bù)说得志后,要以匡正(zhèng)国家,使君圣明为己(jǐ)任,以安抚(fǔ)百(bǎi)姓、救济人民(mín)为(wèi)心愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右(yòu),也有些(xiē)年了,老爷果然得志了(le)。

  天子赐给他爵(jué)位(wèi)并且任(rèn)用他,让(ràng)他穿(chuān)着锦(jǐn)绣官(guān)服并且(qiě)白天(tiān)返(fǎn)回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没有再听(tīng)说了。

  是天下无事使(shǐ)他(tā)这样呢?还是他急(jí)于享受富(fù)贵(guì)没有空闲去(qù)考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇人(rén)夸耀自己,是(shì)达到(dào)目的了;其他(匡国安(ān)民(mín)的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢(ne)!”于是自缢而(ér)死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国,故称越(yuè)妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家(jiā)贫,其妻离他而去。

  后来(lái)朱(zhū)为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前(qián)妻和前妻的后夫(fū)察液,便接到官署,住在(zài)园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故(gù)事是(shì)用来赞(zàn)美朱买臣(chén)的(de)。

  但在本文中,朱买臣却成了(le)讽(fěng)刺的对象(xiàng),讽刺他一旦得到富贵就只(zhǐ)贪(tān)图(tú)享受,不思匡(kuāng)国安民了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 世态炎凉是什么意思,人心冷暖世态炎凉下一句是什么

评论

5+2=