红雨(yǔ)随心(xīn)翻作浪青山着意化为(wèi)桥(qiáo)是什么(me)修辞手法全诗,红(hóng)雨随(suí)心翻作浪青山着意化为桥是什么修(xiū)辞手法书法是“红雨随(suí)心翻作浪,青山着(zhe)意化为桥(qiáo)”是比方(fāng)、拟人和对(duì)偶的(de)修辞手法的。
关于(yú)红雨随心翻作浪青山(shān)着意化为桥是什么修辞手法全诗,红雨(yǔ)随(suí)心翻作浪(làng)青山(shān)着意化为(wèi)桥是什(shén)么修辞手法书法以及红雨随心(xīn)翻作(zuò)浪青山着意(yì)化(huà)为桥是什么修辞手法全诗,红(hóng)雨随心翻作浪青山着意化(huà)为桥(qiáo)是什么(me)修辞(cí)手法谁写的,红雨随心翻作浪青山(shān)着(zhe)意化为桥是什么修(xiū)辞手(shǒu)法书法,红(hóng)雨随心翻(fān)作浪青山(shān)着意化为桥是什么修辞手(shǒu)法打一属相(xiāng),红雨随心翻(fān)作浪青山着意化为桥是什么修辞手法(fǎ)意思等(děng)问(wèn)题(tí),小编将(jiāng)为你收拾以下常(cháng)识:
红雨(yǔ)随(suí)心翻作浪青(qīng)山着意化为桥是什么(me)修辞手法全诗,红(hóng)雨随心(xīn)翻作浪青山着意化(huà)为(wèi)桥是什么修辞手法书(shū)法
“红(hóng)雨随心翻作浪,青山(shān)着意化(huà)为(wèi)桥”是比方、拟(nǐ)人和对(duì)偶的修辞(cí)手法。
出自《七律(lǜ)二首·送瘟神》,全诗虽分两(liǎng)首,实(shí)为(wèi)一体(tǐ),前一首(shǒu)写旧社会,后一首写新社会,起(qǐ)到了明显对比的(de)效果,其(qí)安(ān)排又如(rú)一首词的(de)上下(xià)片,趁热泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文打铁(tiě),而(ér)且诗句意象明显,含蕴深沉,耐人寻味。
原(yuán)文:其一:绿水青山枉(wǎng)自(zì)多,华佗无法小(xiǎo)虫何(hé)!千村薜荔人遗矢(shǐ),万户萧(xiāo)疏鬼歌唱。
坐地日行(xíng)八万里,巡天遥看一千河(hé)。
牛郎欲问瘟神事(shì),相同悲欢逐逝波。
其二(èr):春风柳树万千条(tiáo),六亿神(shén)州尽舜尧。
红(hóng)雨随心翻作浪,青山(shān)着意化为桥(qiáo)。
天连五岭银锄(chú)落,地动三河铁臂摇。
借(jiè)问瘟君欲何往,纸船明烛照天烧(shāo)。
创(chuàng)造布景:1956年2月(yuè)27日,作者在最高国务会议上着重(zhòng)“全党发(fā)动(dòng),全民(mín)发动,消除血吸虫病(bìng)”。
最(zuì)终仅用了两年时刻,就根绝了血(xuè)吸虫(chóng)病。
1958年6月30日《人民日报》用(yòng)头版头(tóu)条(tiáo)报(bào)导了这(zhè)个(gè)音讯(xùn)。
作者(zhě)读(dú)后(hòu)非常欣喜,第二天早晨便写了这两首诗,并在诗题(tí)下用一段美丽(lì)的文(wén)字(zì)描述了(le)作诗时(shí)的高兴(xīng)心(xīn)境。
红雨随心翻作浪,青山着意化为桥是什(shén)么(me)修辞手法?
夸大 拟人
“红雨随庆(qìng)羡心翻作浪,青山着意化为桥”景象彻底化为了(le)情思,天然景(jǐng)象变得(dé)通人心、随人(rén)意,人与美丽的风光融(róng)合一体。
暮春(chūn)的落(luò)花飘入(rù)水中,随人(rén)的心(xīn)运老意翻(fān)着(zhe)锦浪,一座(zuò)座青山彼此(cǐ)连同,就象(xiàng)专为人(rén)们(men)搭起的凌波之桥,整个我国(guó)呈现出一(yī)派昌盛的气(qì)候。
此刻的水(shuǐ)和山,仍然(rán)是早年的(de)“绿水青山”,可泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文在旧(jiù)时代(dài),山河(hé)被瘟神浪(làng)费(fèi),虽(suī)多亦徒然。
到了新时代(dài),人人成为舜尧(yáo),山水也(yě)勃发芳华,大地在一日千(qiān)里地改誉悄拍变着(zhe)相貌(mào)。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了