文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关于文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注(zhù)释以及文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译古文岛等问题,小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:
文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译及注(zhù)释
本文整理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文有为(wèi)神农(nóng)之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席(xí)以(yǐ)为食。
陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也(yě);
虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤者与民(mín)并耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不(bù)为(wèi)陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕(gēng)且为与(yǔ)?有大(dà)人之(zhī)事,有小人之事。
且一人之身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人(rén),劳(láo)力者(zhě)治于人;
治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道(dào),交于(yú)中国。
尧独(dú)忧(yōu)之(zhī),举舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;
然后中国可得而食(shí)也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过(guò)其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。
人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而(ér)无教,则近于(yú)禽兽。
圣(shèng)人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来(lái)之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得(dé)之(zhī),又从(cóng)而(ér)振德之。
’圣(shèng)人之忧(yōu)民如此,而(ér)暇耕乎(hū)?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹(yǔ)、皋陶为己(jǐ)忧(yōu)。
夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。
是故以天下与人易(yì),为天(tiān)下(xià)得(dé)人难。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为(wèi)君!惟天为(wèi)大,惟尧(yáo)则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道(dào),则市贾(jiǎ)不贰(èr),国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布(bù)帛长(zhǎng)短同,则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦(jù)大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情(qíng)也(yě)。
或(huò)相倍蓰(xǐ),或相(xiāng)什(shén)伯,或相千万。
子比(bǐ)而同(tóng)之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者(zhě)也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译(yì)有(yǒu)个(gè)研究(jiū)神农(nóng)学(xué)说的(de)人许行,从楚国(guó)来到(dào)滕国(guó),走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您(nín)实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处住所做您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公给了他(tā)住所。
他的门(mén)徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人(rén)的(de)政治主张,这(zhè)也(yě)算(suàn)是圣人了(le),我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见到许行(xíng)后非常高兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行(xíng)学习。
陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的(de)确(què)是贤德(dé)的君主;
虽(suī)然这样(yàng),还没听到(dào)治国的真道理。
贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”
孟子问道(dào):“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。日本还敢不敢打中国,日本未来会打中国人吗p>
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换的(de)。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这(zhè)样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可(kě)以(yǐ)又(yòu)种地又(yòu)兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一个(gè)人的(de)生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造然后才用(yòng),这是带着天(tiān)下的人(rén)奔走在道路上(shàng)不(bù)得(dé)安宁。
所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力(lì),有的(de)人(rén)使(shǐ)用体力(lì)。
使用脑(nǎo)力(lì)的人(rén)统治别人,使(shǐ)用体力的人被人统治;
被(bèi)人(rén)统治的(de)人(rén)供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的(de)人被人(rén)供养,这是天下一般的(de)道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放(fàng)大(dà)火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海(hǎi)中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才能(néng)够耕种并收(shōu)获粮食。
当这(zhè)个(gè)时(shí)候,禹(yǔ)在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了(le),百姓得以生存繁殖。
关于做人的(de)道理,单(dān)是吃得饱、穿(chuān)得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸(yì)却没(méi)有教化(huà),便和禽兽(shòu)近似了(le)。
唐尧又(yòu)为此担(dān)忧,派契(qì)做司徒(tú),把人与人之间应有的关系的道理(lǐ)教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间(jiān)有内外之(zhī)别,长幼(yòu)之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间(jiān)有诚信之(zhī)德(dé)。
唐尧(yáo)说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他(tā)们(men)归(guī)附,使他(tā)们(men)正直,帮助他(tā)们(men),使他(tā)们(men)得(dé)到(dào)向善之心(xīn),又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到(dào)舜作为自己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑。
把地种不(bù)好作(zuò)为自(zì)己忧虑(lǜ)的人(rén),是(shì)农民(mín)。
把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做(zuò)忠,为天(tiān)下找到(dào)贤人(rén)叫做仁。
所(suǒ)以把天下让给别人是(shì)容易的,为(wèi)天下(xià)找到贤人却很难。
孔(kǒng)子(zi)说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天(tiān)最伟(wěi)大,只有(yǒu)尧能(néng)效(xiào)法天。
广大辽阔啊(a),百姓不能用语言来形容(róng)!舜真是(shì)个得君主之(zhī)道的人啊(a)!崇高啊,有天下却不(bù)事事(shì)过问!’尧舜(shùn)治理下,难(nán)道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许(xǔ)子(zi)的学说,市价就不(bù)会不同(tóng),国(guó)都里就没(méi)有(yǒu)欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗(piàn)他(tā)。
布匹和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相同(tóng)价钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;
五谷粮(liáng)食,数量(liàng)相同价(jià)钱就相同;
鞋子,大(dà)小相同价(jià)钱就(jiù)相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格(gé)不一(yī)致,是物(wù)品的本性决定的。
有的(de)相差一(yī)倍到五(wǔ)倍,有(yǒu)的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。
您(nín)让它们平(píng)列等同(tóng)起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法。
制(zhì)作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子卖(mài)同样(yàng)的价钱,人(rén)们难道会去做精(jīng)细(xì)的(de)鞋(xié)子(zi)吗?按(àn)照(zhào)许子的(de)办(bàn)法去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”
许(xǔ)行简介(jiè)许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。
依(yī)托远古(gǔ)神农(nóng)氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草(cǎo)织席为生(shēng)。
滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国(guó)。
滕文公(gōng)根据(jù)许(xǔ)行的要求,划给(gěi)他一块(kuài)可(kě)日本还敢不敢打中国,日本未来会打中国人吗以(yǐ)耕种的土地(dì),经(jīng)营效果(guǒ)甚好。
大儒(rú)家陈(chén)良之(zhī)徒陈相及弟、陈(chén)辛带着(zhe)农具从宋国来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃(qì)了(le)儒(rú)学(xué)观(guān)点(diǎn),成为农家学派的(de)忠实(shí)信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。
许(xǔ)行农(nóng)家思想的(de)核心是反对不劳(láo)而食(shí)。
他以农事为(wèi)主业,同时(shí)也(yě)从事手(shǒu)工业生(shēng)产(chǎn),他还意(yì)识到市场货物交换的重要作用,并对物价方面有较深入(rù)的研究、认识(shí)。
许行以其独(dú)到的农家(jiā)思想见解(jiě)和实(shí)践活动,对后世的(de)农业社会(huì)和农业(yè)思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。
孟子简介(jiè)孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车(chē)或(huò)子居)。
战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国(guó)古代著(zhù)名思想家、教(jiào)育家,战(zhàn)国(guó)时期(qī)儒家代表人物(wù)。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的(de)一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及翻(fān)译及注释古诗(shī)文(wén)网
古诗文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释如下:
一、原文
有为神农(nóng)之言(yán)者许行,自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远(yuǎn)方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛,负来(lái)耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行(xíng)之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未(wèi)闻(wén)道也(yě)。
贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可(kě)耕(gēng)且为也。
”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是(shì)率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力(lì)者治于人(rén);治(zhì)于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道(dào),交于中国。
尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可得而食也。
当是(shì)时也(yě),禹八年于外,三过(guò)其门(mén)而不(bù)入(rù),虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”
二(èr)、翻译(yì)
有(yǒu)个研究神(shén)农学(xué)说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您实(shí)行仁(rén)政,愿(yuàn)意接(jiē)受(shòu)一处住处(chù)做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给(gěi)了(le)他(tā)住处。
他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆(lù)到(dào)许行后(hòu)非常高兴,完全(quán)放弃(qì)了他原来(lái)所学的东西而向(xiàng)许行学(xué)习。
陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道(dào):“滕国(guó)的国(guó)君,的确是(shì)贤德(dé)的(de)君(jūn)主;虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要(yào)自己织布然(rán)后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食(shí),难道(dào)能算(suàn)是(shì)伤(shāng)害(hài)了(le)农夫(fū)吗?再(zài)说许子为(wèi)什么(me)不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得(dé)一(yī)切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人(rén)千的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况(kuàng)且一个人的(de)生活(huó),各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己制(zhì)造(zào)然(rán)后(hòu)才(cái)用(yòng),这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的(de)人统治别人,弯(wān)咐(fù)局使(shǐ)用体力的人被人(rén)统治;被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是(shì)天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流(liú),到(dào)处(chù)泛(fàn)滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧(yōu),选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽(zé)地带的(de)草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能(néng)够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。
当(dāng)这(zhè)个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指(zhǐ)农家学派的学(xué)说。
2、滕:国名,在今山(shān)东(dōng)滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的(de)人(rén)。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派(pài)的。
12、来(lái)耜:古代(dài)的农(nóng)具。
13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤(xián)治(zhì)国之道(dào)。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭(fàn)。
29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子(zi)。
37、君哉:指得(dé)人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子(zi)。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国(guó)都。
41、伪(wěi):欺(qī)诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐(qí):不(bù)一(yī)样、不一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。
战国时期(qī)著名哲学家(jiā)、思想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育家,儒家学(xué)派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提(tí)出民贵(guì)君轻的思想。
代(dài)表作有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安(ān)乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫(yín)》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 日本还敢不敢打中国,日本未来会打中国人吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了